-
front_matter
-
section
Praefatio.
- dedication Serenissimo, Potentissimo, Invictissimoque Principi Ac Domino, DN. Ferdinando Secundo, Romanorum Imperatori, Semper Augusto, In Germania, ...
- address Ad Lectorem.
- dedication Dem aller Durchläuchtigsten/ Großmächtigsten/ und unuberwindlichsten Fürsten und Herrn/ Herrn Ferdinando / II., erwehlten Römischen Keyser / zu allen zeiten mehrer deß Reichs / in Germanien / ...
- address An den günstigen Leser.
- section Psalm. 78. Matth: 13. Joh: 6.
- section Ad Librum.
-
section
Praefatio.
-
section
-
[E033509]Esa. 42. 48. Luc. I. Hebr. I. Psal. 45. Prou. 23. Ier. 30. 2. Cor: Ego Dominus, hoc est nomen meum, Gloriam meam alter non dabo. Ad Filium autem: Thronus tuus Deus in seculum seculi. Praebe mihi fili, tuum cor.
-
[E033509]Ich bin der Herr/ daz ist mein Nam, mein herrligkeit werd ich keinem anderen geben. Zu dem Sohn aber spricht er, Gott dein stul weret von ewigkeit zu ewigkeit. Gib mir mein Sohn dein hertz.
-
[E033509]Sprichwort [↗86(ESA. 42. 48. LUC. I. HEBR. I. PSAL. 45. PROU. 23. IER. 30. 2. COR: EGO DOMINUS, HOC EST NOMEN MEUM, GLORIAM MEAM ALTER NON DABO. AD FILIUM AUTEM: THRONUS TUUS DEUS IN SECULUM SECULI. PRAEBE MIHI FILI, TUUM COR)]
Redewendung [↗86(ESA. 42. 48. LUC. I. HEBR. I. PSAL. 45. PROU. 23. IER. 30. 2. COR: EGO DOMINUS, HOC EST NOMEN MEUM, GLORIAM MEAM ALTER NON DABO. AD FILIUM AUTEM: THRONUS TUUS DEUS IN SECULUM SECULI. PRAEBE MIHI FILI, TUUM COR)]Sprichwort [↗86(ICH BIN DER HERR/ DAZ IST MEIN NAM, MEIN HERRLIGKEIT WERD ICH KEINEM ANDEREN GEBEN. ZU DEM SOHN ABER SPRICHT ER, GOTT DEIN STUL WERET VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT. GIB MIR MEIN SOHN DEIN HERTZ)]
Redewendung [↗86(ICH BIN DER HERR/ DAZ IST MEIN NAM, MEIN HERRLIGKEIT WERD ICH KEINEM ANDEREN GEBEN. ZU DEM SOHN ABER SPRICHT ER, GOTT DEIN STUL WERET VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT. GIB MIR MEIN SOHN DEIN HERTZ)]
-
[E033509]
-
section
-
[E033510]1.Johan.5. Joh.1.12.15.17., Tres sunt qui testimonium dant in coelo, Pater, Verbum et Spiritus Sanctus, et hi tres unum sunt. Et tres sunt qui testimonium dant in terra, spiritus, aqua et sanguis, et hi tres unum sunt.
-
[E033510]Drey sein die da zeugen, geben im Himmel, der Vatter: daz wort und der Heilige Geist, und diese drei sind ein ding. Und drey sind die da zeugen auff erden, der geist, daz wasser und daz blut, und die drey sind eins.
-
[E033510]Sprichwort [↗86(1.JOHAN.5. JOH.1.12.15.17., TRES SUNT QUI TESTIMONIUM DANT IN COELO, PATER, VERBUM ET SPIRITUS SANCTUS, ET HI TRES UNUM SUNT. ET TRES SUNT QUI TESTIMONIUM DANT IN TERRA, SPIRITUS, AQUA ET SANGUIS, ET HI TRES UNUM SUNT)]
Redewendung [↗86(1.JOHAN.5. JOH.1.12.15.17., TRES SUNT QUI TESTIMONIUM DANT IN COELO, PATER, VERBUM ET SPIRITUS SANCTUS, ET HI TRES UNUM SUNT. ET TRES SUNT QUI TESTIMONIUM DANT IN TERRA, SPIRITUS, AQUA ET SANGUIS, ET HI TRES UNUM SUNT)]Sprichwort [↗86(DREY SEIN DIE DA ZEUGEN, GEBEN IM HIMMEL, DER VATTER: DAZ WORT UND DER HEILIGE GEIST, UND DIESE DREI SIND EIN DING. UND DREY SIND DIE DA ZEUGEN AUFF ERDEN, DER GEIST, DAZ WASSER UND DAZ BLUT, UND DIE DREY SIND EINS)]
Redewendung [↗86(DREY SEIN DIE DA ZEUGEN, GEBEN IM HIMMEL, DER VATTER: DAZ WORT UND DER HEILIGE GEIST, UND DIESE DREI SIND EIN DING. UND DREY SIND DIE DA ZEUGEN AUFF ERDEN, DER GEIST, DAZ WASSER UND DAZ BLUT, UND DIE DREY SIND EINS)]
-
[E033510]
-
section
-
[E033511]Matth.11. Hebr.4. 4.Esdr.2., Venite ed me omnes. et invenietis requiem animabus vestris. Festinemus ergo ingredi in illam reqem. Expectate pastorem vestrum, reqem aeternitatis dabit vobis.
-
[E033511]Kommet her zu mir alle. so werdet ihr ruhe finden für eure Seelen. Drumb lasset uns nun eilen einzugehen zu diser ruhe. wartet euers hirten, ewige ruhe wirt er euch geben.
-
[E033511]Sprichwort [↗86(MATTH.11. HEBR.4. 4.ESDR.2., VENITE ED ME OMNES. ET INVENIETIS REQUIEM ANIMABUS VESTRIS. FESTINEMUS ERGO INGREDI IN ILLAM REQEM. EXPECTATE PASTOREM VESTRUM, REQEM AETERNITATIS DABIT VOBIS)]
Redewendung [↗86(MATTH.11. HEBR.4. 4.ESDR.2., VENITE ED ME OMNES. ET INVENIETIS REQUIEM ANIMABUS VESTRIS. FESTINEMUS ERGO INGREDI IN ILLAM REQEM. EXPECTATE PASTOREM VESTRUM, REQEM AETERNITATIS DABIT VOBIS)]Sprichwort [↗86(KOMMET HER ZU MIR ALLE. SO WERDET IHR RUHE FINDEN FÜR EURE SEELEN. DRUMB LASSET UNS NUN EILEN EINZUGEHEN ZU DISER RUHE. WARTET EUERS HIRTEN, EWIGE RUHE WIRT ER EUCH GEBEN)]
Redewendung [↗86(KOMMET HER ZU MIR ALLE. SO WERDET IHR RUHE FINDEN FÜR EURE SEELEN. DRUMB LASSET UNS NUN EILEN EINZUGEHEN ZU DISER RUHE. WARTET EUERS HIRTEN, EWIGE RUHE WIRT ER EUCH GEBEN)]
-
[E033511]
-
section
-
[E033512]1.Cor.3. Matth.16.7., Unus quisque videat, quomodo superae dificet. Fundamentum enim aliud nemo potest ponere, praeterid quod positum est, quod est Christus Iesus.
-
[E033512]Ein jeglicher sehe zu wie er darauff baue, einen andern grund kan zwar niemand legen, ausser dem der gelegt ist welcher ist Jesus Christ.
-
[E033512]Sprichwort [↗86(1.COR.3. MATTH.16.7., UNUS QUISQUE VIDEAT, QUOMODO SUPERAE DIFICET. FUNDAMENTUM ENIM ALIUD NEMO POTEST PONERE, PRAETERID QUOD POSITUM EST, QUOD EST CHRISTUS IESUS)]
Redewendung [↗86(1.COR.3. MATTH.16.7., UNUS QUISQUE VIDEAT, QUOMODO SUPERAE DIFICET. FUNDAMENTUM ENIM ALIUD NEMO POTEST PONERE, PRAETERID QUOD POSITUM EST, QUOD EST CHRISTUS IESUS)]Sprichwort [↗86(EIN JEGLICHER SEHE ZU WIE ER DARAUFF BAUE, EINEN ANDERN GRUND KAN ZWAR NIEMAND LEGEN, AUSSER DEM DER GELEGT IST WELCHER IST JESUS CHRIST)]
Redewendung [↗86(EIN JEGLICHER SEHE ZU WIE ER DARAUFF BAUE, EINEN ANDERN GRUND KAN ZWAR NIEMAND LEGEN, AUSSER DEM DER GELEGT IST WELCHER IST JESUS CHRIST)]
-
[E033512]
-
section
-
[E033513]Ephes.4. 1.Cor.12. Malach.3.4., Christus ascendit super omnes coelos, ut impleret omnia. etc. Dona dedit hominibus. etc. in unam fidem. Ephes.
-
[E033513]Christus ist über alle himmel auffgefahren, auff daß er alles erfüllete. und hat den Menschen gaben gegeben. Zu einerley glauben.
-
[E033513]Sprichwort [↗86(EPHES.4. 1.COR.12. MALACH.3.4., CHRISTUS ASCENDIT SUPER OMNES COELOS, UT IMPLERET OMNIA. ETC. DONA DEDIT HOMINIBUS. ETC. IN UNAM FIDEM. EPHES)]
Redewendung [↗86(EPHES.4. 1.COR.12. MALACH.3.4., CHRISTUS ASCENDIT SUPER OMNES COELOS, UT IMPLERET OMNIA. ETC. DONA DEDIT HOMINIBUS. ETC. IN UNAM FIDEM. EPHES)]
-
[E033513]
-
section
-
[E033514]Esa.43. Ephes.2. Psal.32. Act.15., Ego sum, ego ipse sum, qui deleo iniquitates tuas propter Me. Gratia estis salvati per fidem, et hoc non ex vobis, Dei enim donum est.
-
[E033514]Ich, ich bin der einige, der deine übertrettung von mein selbs wegen abtilge. Auß gnaden seit ir seelig worden, durch den Glauben, und dasselb nicht auß euch.
-
[E033514]Sprichwort [↗86(ESA.43. EPHES.2. PSAL.32. ACT.15., EGO SUM, EGO IPSE SUM, QUI DELEO INIQUITATES TUAS PROPTER ME. GRATIA ESTIS SALVATI PER FIDEM, ET HOC NON EX VOBIS, DEI ENIM DONUM EST)]
Redewendung [↗86(ESA.43. EPHES.2. PSAL.32. ACT.15., EGO SUM, EGO IPSE SUM, QUI DELEO INIQUITATES TUAS PROPTER ME. GRATIA ESTIS SALVATI PER FIDEM, ET HOC NON EX VOBIS, DEI ENIM DONUM EST)]Sprichwort [↗86(ICH, ICH BIN DER EINIGE, DER DEINE ÜBERTRETTUNG VON MEIN SELBS WEGEN ABTILGE. AUSS GNADEN SEIT IR SEELIG WORDEN, DURCH DEN GLAUBEN, UND DASSELB NICHT AUSS EUCH)]
Redewendung [↗86(ICH, ICH BIN DER EINIGE, DER DEINE ÜBERTRETTUNG VON MEIN SELBS WEGEN ABTILGE. AUSS GNADEN SEIT IR SEELIG WORDEN, DURCH DEN GLAUBEN, UND DASSELB NICHT AUSS EUCH)]
-
[E033514]
-
section
-
[E033515]Prov.21. Esa.8.46. Eccles.21., Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. Equus paratur ad diem belli; Dominus autem satutem tribuit.
-
[E033515]Es hilfft kein weißheit, kein verstand, kein rath, wider den Herren. Roß werden zum streittac bereit: aber der Herr gibt den sieg.
-
[E033515]Sprichwort [↗86(PROV.21. ESA.8.46. ECCLES.21., NON EST SAPIENTIA, NON EST PRUDENTIA, NON EST CONSILIUM CONTRA DOMINUM. EQUUS PARATUR AD DIEM BELLI; DOMINUS AUTEM SALUTEM TRIBUIT)]
Redewendung [↗86(PROV.21. ESA.8.46. ECCLES.21., NON EST SAPIENTIA, NON EST PRUDENTIA, NON EST CONSILIUM CONTRA DOMINUM. EQUUS PARATUR AD DIEM BELLI; DOMINUS AUTEM SALUTEM TRIBUIT)]Sprichwort [↗86(ES HILFFT KEIN WEISSHEIT, KEIN VERSTAND, KEIN RATH, WIDER DEN HERREN. ROSS WERDEN ZUM STREITTAC BEREIT: ABER DER HERR GIBT DEN SIEG)]
Redewendung [↗86(ES HILFFT KEIN WEISSHEIT, KEIN VERSTAND, KEIN RATH, WIDER DEN HERREN. ROSS WERDEN ZUM STREITTAC BEREIT: ABER DER HERR GIBT DEN SIEG)]
-
[E033515]
-
section
-
[E033516]1.Cor.14. Colos:2. Rom:13., Omma autem honeste et Secundum ordinem fidant in vobis. Qui autem resistit potestati. Dei ordinationi relistit. Dei enim Minister est.
-
[E033516]Lasset alles ehrlich und ordentlich zu gehen. Wer sich wider die Oberkeit setzet der widerstrebt Gottes ordnung. Dann sie ist Gottes dienerin.
-
[E033516]Sprichwort [↗86(1.COR.14. COLOS:2. ROM:13., OMMA AUTEM HONESTE ET SECUNDUM ORDINEM FIDANT IN VOBIS. QUI AUTEM RESISTIT POTESTATI. DEI ORDINATIONI RELISTIT. DEI ENIM MINISTER EST)]
Redewendung [↗86(1.COR.14. COLOS:2. ROM:13., OMMA AUTEM HONESTE ET SECUNDUM ORDINEM FIDANT IN VOBIS. QUI AUTEM RESISTIT POTESTATI. DEI ORDINATIONI RELISTIT. DEI ENIM MINISTER EST)]Sprichwort [↗86(LASSET ALLES EHRLICH UND ORDENTLICH ZU GEHEN. WER SICH WIDER DIE OBERKEIT SETZET DER WIDERSTREBT GOTTES ORDNUNG. DANN SIE IST GOTTES DIENERIN)]
Redewendung [↗86(LASSET ALLES EHRLICH UND ORDENTLICH ZU GEHEN. WER SICH WIDER DIE OBERKEIT SETZET DER WIDERSTREBT GOTTES ORDNUNG. DANN SIE IST GOTTES DIENERIN)]
-
[E033516]
-
section
-
[E033517]Eccles.4. Hebr.11. Matth.5., Ne sis impatiens, cum judices tu. Visque ad mortem certa pro justitia, et Deus expugnabit pro te ini, micos tuos. Beati estis.
-
[E033517]Sey unerschrocken, wann du urtheilen solts. Vertheydige die gerechtigkeit biß in Todt, so würdt Gott der Herr für dich streiten. Seelig seit ihr.
-
[E033517]Sprichwort [↗86(ECCLES.4. HEBR.11. MATTH.5., NE SIS IMPATIENS, CUM JUDICES TU. VISQUE AD MORTEM CERTA PRO JUSTITIA, ET DEUS EXPUGNABIT PRO TE INI, MICOS TUOS. BEATI ESTIS)]
Redewendung [↗86(ECCLES.4. HEBR.11. MATTH.5., NE SIS IMPATIENS, CUM JUDICES TU. VISQUE AD MORTEM CERTA PRO JUSTITIA, ET DEUS EXPUGNABIT PRO TE INI, MICOS TUOS. BEATI ESTIS)]Sprichwort [↗86(SEY UNERSCHROCKEN, WANN DU URTHEILEN SOLTS. VERTHEYDIGE DIE GERECHTIGKEIT BISS IN TODT, SO WÜRDT GOTT DER HERR FÜR DICH STREITEN. SEELIG SEIT IHR)]
Redewendung [↗86(SEY UNERSCHROCKEN, WANN DU URTHEILEN SOLTS. VERTHEYDIGE DIE GERECHTIGKEIT BISS IN TODT, SO WÜRDT GOTT DER HERR FÜR DICH STREITEN. SEELIG SEIT IHR)]
-
[E033517]
-
section
-
[E033518]Gen.19. Hebr.4.13., Feltina, et salva animam tuam. Noli respicere post tergum nec stes in omni circa regione. Festinemus ingredi in illam requiem.
-
[E033518]Eyle, und errette deine Seele, und sihe nicht hinder dich, auch stehe nicht still in diser gantzen gegend. Lasset uns eylen zu kommen, zu diser ruhe.
-
[E033518]Sprichwort [↗86(GEN.19. HEBR.4.13., FESTINA, ET SALVA ANIMAM TUAM. NOLI RESPICERE POST TERGUM NEC STES IN OMNI CIRCA REGIONE. FESTINEMUS INGREDI IN ILLAM REQUIEM)]
Redewendung [↗86(GEN.19. HEBR.4.13., FESTINA, ET SALVA ANIMAM TUAM. NOLI RESPICERE POST TERGUM NEC STES IN OMNI CIRCA REGIONE. FESTINEMUS INGREDI IN ILLAM REQUIEM)]Sprichwort [↗86(EYLE, UND ERRETTE DEINE SEELE, UND SIHE NICHT HINDER DICH, AUCH STEHE NICHT STILL IN DISER GANTZEN GEGEND. LASSET UNS EYLEN ZU KOMMEN, ZU DISER RUHE)]
Redewendung [↗86(EYLE, UND ERRETTE DEINE SEELE, UND SIHE NICHT HINDER DICH, AUCH STEHE NICHT STILL IN DISER GANTZEN GEGEND. LASSET UNS EYLEN ZU KOMMEN, ZU DISER RUHE)]
-
[E033518]
-
section
-
[E033519]Judae.1. 1.Cor.11. 2.Cor.13., Odientes eam que carnalis est maculatam tunicam. Probet a se ipsum homo, et sic de pane edat, et de calice hibat. Qui manducat et bibit indigne, judicium sibi manducat.
-
[E033519]Hasset auch den befleckten rock des fleischs. Der mensch aber prüffe sich selbs, und also esse er von dem brot, und trincke von dem kelch, dan welcher unwürdig isset.
-
[E033519]Sprichwort [↗86(JUDAE.1. 1.COR.11. 2.COR.13., ODIENTES EAM QUE CARNALIS EST MACULATAM TUNICAM. PROBET A SE IPSUM HOMO, ET SIC DE PANE EDAT, ET DE CALICE HIBAT. QUI MANDUCAT ET BIBIT INDIGNE, JUDICIUM SIBI MANDUCAT)]
Redewendung [↗86(JUDAE.1. 1.COR.11. 2.COR.13., ODIENTES EAM QUE CARNALIS EST MACULATAM TUNICAM. PROBET A SE IPSUM HOMO, ET SIC DE PANE EDAT, ET DE CALICE HIBAT. QUI MANDUCAT ET BIBIT INDIGNE, JUDICIUM SIBI MANDUCAT)]Sprichwort [↗86(HASSET AUCH DEN BEFLECKTEN ROCK DES FLEISCHS. DER MENSCH ABER PRÜFFE SICH SELBS, UND ALSO ESSE ER VON DEM BROT, UND TRINCKE VON DEM KELCH, DAN WELCHER UNWÜRDIG ISSET)]
Redewendung [↗86(HASSET AUCH DEN BEFLECKTEN ROCK DES FLEISCHS. DER MENSCH ABER PRÜFFE SICH SELBS, UND ALSO ESSE ER VON DEM BROT, UND TRINCKE VON DEM KELCH, DAN WELCHER UNWÜRDIG ISSET)]
-
[E033519]
-
section
-
[E033520]Eccles.8. Deut.28.30. Joh.14., Ego os regis observo, et praecepta juramenti Dei. Sermo illius potestate plenus est. Qui custodit praeceptum non experietur quicque mali.
-
[E033520]Ich halte das wort deß Königs und den eydt Gottes. In deß Königs wort ist gewalt. Wer daß gebott heltt, der wirdt nichts böß erfahren.
-
[E033520]Sprichwort [↗86(ECCLES.8. DEUT.28.30. JOH.14., EGO OS REGIS OBSERVO, ET PRAECEPTA JURAMENTI DEI. SERMO ILLIUS POTESTATE PLENUS EST. QUI CUSTODIT PRAECEPTUM NON EXPERIETUR QUICQUE MALI)]
Redewendung [↗86(ECCLES.8. DEUT.28.30. JOH.14., EGO OS REGIS OBSERVO, ET PRAECEPTA JURAMENTI DEI. SERMO ILLIUS POTESTATE PLENUS EST. QUI CUSTODIT PRAECEPTUM NON EXPERIETUR QUICQUE MALI)]Sprichwort [↗86(ICH HALTE DAS WORT DESS KÖNIGS UND DEM EYDT GOTTES. IN DESS KÖNIGS WORT IST GEWALT. WER DASS GEBOTT HELTT, DER WIRDT NICHTS BÖSS ERFAHREN)]
Redewendung [↗86(ICH HALTE DAS WORT DESS KÖNIGS UND DEM EYDT GOTTES. IN DESS KÖNIGS WORT IST GEWALT. WER DASS GEBOTT HELTT, DER WIRDT NICHTS BÖSS ERFAHREN)]
-
[E033520]
-
section
-
[E033521]Eccles.32. Rom.12.13. Deut.17., Rectorem te posuerunt, noli extolli, esto in illis quali unus ex ipsis. Curam illorum habe et sic considera. Qui praest in sollicitudine. Dei enim minister est.
-
[E033521]Hat man dich zum Regierer gemacht so erheb dich dessen nicht, sond biß als einer auß dem volck trag sorg für sie. Regieret jeamndt so sey er sorgfeltig. Dann er ist ein Diener Gottes.
-
[E033521]Sprichwort [↗86(ECCLES.32. ROM.12.13. DEUT.17., RECTOREM TE POSUERUNT, NOLI EXTOLLI, ESTO IN ILLIS QUALI UNUS EX IPSIS. CURAM ILLORUM HABE ET SIC CONSIDERA. QUI PRAEST IN SOLLICITUDINE. DEI ENIM MINISTER EST)]
Redewendung [↗86(ECCLES.32. ROM.12.13. DEUT.17., RECTOREM TE POSUERUNT, NOLI EXTOLLI, ESTO IN ILLIS QUALI UNUS EX IPSIS. CURAM ILLORUM HABE ET SIC CONSIDERA. QUI PRAEST IN SOLLICITUDINE. DEI ENIM MINISTER EST)]Sprichwort [↗86(HAT MAN DICH ZUM REGIERER GEMACHT SO ERHEB DICH DESSEN NICHT, SOND BISS ALS EINER AUSS DEM VOLCK TRAG SORG FÜR SIE. REGIERET JEAMNDT SO SEY ER SORGFELTIG. DANN ER IST EIN DIENER GOTTES)]
Redewendung [↗86(HAT MAN DICH ZUM REGIERER GEMACHT SO ERHEB DICH DESSEN NICHT, SOND BISS ALS EINER AUSS DEM VOLCK TRAG SORG FÜR SIE. REGIERET JEAMNDT SO SEY ER SORGFELTIG. DANN ER IST EIN DIENER GOTTES)]
-
[E033521]
-
section
-
[E033522]Apoc.22. Esa.55. Johan.4.7., Qui sitit, veniat, et qui vult accipiat aquam vitae gratis. Qui biberit ex aqua ego dabo ei, non sitiet in aeternum.
-
[E033522]Wen durstet der komme, und wer da will, der neme daß wasser deß lebens umb sunst. Wer von dem wasser trincken würdt, den würdt ewiglich nicht dürsten.
-
[E033522]Sprichwort [↗86(APOC.22. ESA.55. JOHAN.4.7., QUI SITIT, VENIAT, ET QUI VULT ACCIPIAT AQUAM VITAE GRATIS. QUI BIBERIT EX AQUA EGO DABO EI, NON SITIET IN AETERNUM)]
Redewendung [↗86(APOC.22. ESA.55. JOHAN.4.7., QUI SITIT, VENIAT, ET QUI VULT ACCIPIAT AQUAM VITAE GRATIS. QUI BIBERIT EX AQUA EGO DABO EI, NON SITIET IN AETERNUM)]Sprichwort [↗86(WEN DURSTET DER KOMME, UND WER DA WILL, DER NEME DASS WASSER DESS LEBENS UMB SUNST. WER VON DEM WASSER TRINCKEN WÜRDT, DEN WÜRDT EWIGLICH NICHT DÜRSTEN)]
Redewendung [↗86(WEN DURSTET DER KOMME, UND WER DA WILL, DER NEME DASS WASSER DESS LEBENS UMB SUNST. WER VON DEM WASSER TRINCKEN WÜRDT, DEN WÜRDT EWIGLICH NICHT DÜRSTEN)]
-
[E033522]
-
section
-
[E033523]2.Cor.4. 1.Cor.10. 2.Petr.2., Deiicimur sed non perimus. Fidelis Deus est, qui non patietur vos tentari supra id quod potestis. Nouit Deus pios de tentatione eripere.
-
[E033523]Wir werden untergetrückt, aber wir verderben nicht. Gott ist getreu der euch nit laßt versuchen über euer vermögen. Gott weiß die frommen zuerlösen.
-
[E033523]Sprichwort [↗86(2.COR.4. 1.COR.10. 2.PETR.2., DEIICIMUR SED NON PERIMUS. FIDELIS DEUS EST, QUI NON PATIETUR VOS TENTARI SUPRA ID QUOD POTESTIS. NOUIT DEUS PIOS DE TENTATIONE ERIPERE)]
Redewendung [↗86(2.COR.4. 1.COR.10. 2.PETR.2., DEIICIMUR SED NON PERIMUS. FIDELIS DEUS EST, QUI NON PATIETUR VOS TENTARI SUPRA ID QUOD POTESTIS. NOUIT DEUS PIOS DE TENTATIONE ERIPERE)]Sprichwort [↗86(WIR WERDEN UNTERGETRÜCKT, ABER WIR VERDERBEN NICHT. GOTT IST GETREU DER EUCH NIT LASST VERSUCHEN ÜBER EUER VERMÖGEN. GOTT WEISS DIE FROMMEN ZUERLÖSEN)]
Redewendung [↗86(WIR WERDEN UNTERGETRÜCKT, ABER WIR VERDERBEN NICHT. GOTT IST GETREU DER EUCH NIT LASST VERSUCHEN ÜBER EUER VERMÖGEN. GOTT WEISS DIE FROMMEN ZUERLÖSEN)]
-
[E033523]
-
section
-
[E033524]Esa.53. Matth.8. 1.Joh.3. 1.Petr.2., Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros ipse portavir. Qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum.
-
[E033524]Warlich er hat unsere kranckheiten auff sich genommen und er selbs hat unsere schmertzen getragen. Er hat unsere Sünde selbs getragen an seinem leib, auff dem holtz.
-
[E033524]Sprichwort [↗86(ESA.53. MATTH.8. 1.JOH.3. 1.PETR.2., VERE LANGUORES NOSTROS IPSE TULIT, ET DOLORES NOSTROS IPSE PORTAVIR. QUI PECCATA NOSTRA IPSE PERTULIT IN CORPORE SUO SUPER LIGNUM)]
Redewendung [↗86(ESA.53. MATTH.8. 1.JOH.3. 1.PETR.2., VERE LANGUORES NOSTROS IPSE TULIT, ET DOLORES NOSTROS IPSE PORTAVIR. QUI PECCATA NOSTRA IPSE PERTULIT IN CORPORE SUO SUPER LIGNUM)]Sprichwort [↗86(WARLICH ER HAT UNSERE KRANCKHEITEN AUFF SICH GENOMMEN UND ER SELBS HAT UNSERE SCHMERTZEN GETRAGEN. ER HAT UNSERE SÜNDE SELBS GETRAGEN AN SEINEM LEIB, AUFF DEM HOLTZ)]
Redewendung [↗86(WARLICH ER HAT UNSERE KRANCKHEITEN AUFF SICH GENOMMEN UND ER SELBS HAT UNSERE SCHMERTZEN GETRAGEN. ER HAT UNSERE SÜNDE SELBS GETRAGEN AN SEINEM LEIB, AUFF DEM HOLTZ)]
-
[E033524]
-
section
-
[E033525]Sap.1. Jerem.4. Matth.15., Perversae cogitationes separant a Deo. Lava a ma, litia cor tuum. Usque quo morabuntur in te cogitationes noxiae.
-
[E033525]Verkerte gedancken schieden von Gott. wasche dein hertz von der boßheit. wie lang werden doch deine schädliche gedancken bey dir bleiben?
-
[E033525]Sprichwort [↗86(SAP.1. JEREM.4. MATTH.15., PERVERSAE COGITATIONES SEPARANT A DEO. LAVA A MA, LITIA COR TUUM. USQUE QUO MORABUNTUR IN TE COGITATIONES NOXIAE)]
Redewendung [↗86(SAP.1. JEREM.4. MATTH.15., PERVERSAE COGITATIONES SEPARANT A DEO. LAVA A MA, LITIA COR TUUM. USQUE QUO MORABUNTUR IN TE COGITATIONES NOXIAE)]Sprichwort [↗86(VERKERTE GEDANCKEN SCHIEDEN VON GOTT. WASCHE DEIN HERTZ VON DER BOSSHEIT. WIE LANG WERDEN DOCH DEINE SCHÄDLICHE GEDANCKEN BEY DIR BLEIBEN?)]
Redewendung [↗86(VERKERTE GEDANCKEN SCHIEDEN VON GOTT. WASCHE DEIN HERTZ VON DER BOSSHEIT. WIE LANG WERDEN DOCH DEINE SCHÄDLICHE GEDANCKEN BEY DIR BLEIBEN?)]
-
[E033525]
-
section
-
[E033526]Esa.60. Act.26. Ephes.6. Joh.8.1. Malach.3., Ambulabunt gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortus tui. Ego sum lux mundi, qui sequitur me, non abulat in tenebris.
-
[E033526]Die Heyden werden in deinem liecht wandlen, und die Konige im glantz der über dir auffgehet. Ich bin daz liecht der weltt, wer mir nachfolget würdt nicht in dem finstern wandlen.
-
[E033526]Sprichwort [↗86(ESA.60. ACT.26. EPHES.6. JOH.8.1. MALACH.3., AMBULABUNT GENTES IN LUMINE TUO, ET REGES IN SPLENDORE ORTUS TUI. EGO SUM LUX MUNDI, QUI SEQUITUR ME, NON ABULAT IN TENEBRIS)]
Redewendung [↗86(ESA.60. ACT.26. EPHES.6. JOH.8.1. MALACH.3., AMBULABUNT GENTES IN LUMINE TUO, ET REGES IN SPLENDORE ORTUS TUI. EGO SUM LUX MUNDI, QUI SEQUITUR ME, NON ABULAT IN TENEBRIS)]Sprichwort [↗86(DIE HEYDEN WERDEN IN DEINEM LIECHT WANDLEN, UND DIE KONIGE IM GLANTZ DER ÜBER DIR AUFFGEHET. ICH BIN DAZ LIECHT DER WELTT, WER MIR NACHFOLGET WÜRDT NICHT IN DEM FINSTERN WANDLEN)]
Redewendung [↗86(DIE HEYDEN WERDEN IN DEINEM LIECHT WANDLEN, UND DIE KONIGE IM GLANTZ DER ÜBER DIR AUFFGEHET. ICH BIN DAZ LIECHT DER WELTT, WER MIR NACHFOLGET WÜRDT NICHT IN DEM FINSTERN WANDLEN)]
-
[E033526]
-
section
-
[E033527]Rom.13. 1.Petr.2. Matth.22., Principes non sunt timori boni operis sed mali. Ministri Dei sunt. Reddite ergo omnibus debita. cuitributum, tributum, cui vectigal.
-
[E033527]Die Fürsten seindt nicht denen die guts thun, sonderen den bösen zuförchten. Sie seind Gottes diener. So gebt nun jederman was ihr schuldig seidt, den Tribut.
-
[E033527]Sprichwort [↗86(ROM.13. 1.PETR.2. MATTH.22., PRINCIPES NON SUNT TIMORI BONI OPERIS SED MALI. MINISTRI DEI SUNT. REDDITE ERGO OMNIBUS DEBITA. CUITRIBUTUM, TRIBUTUM, CUI VECTIGAL)]
Redewendung [↗86(ROM.13. 1.PETR.2. MATTH.22., PRINCIPES NON SUNT TIMORI BONI OPERIS SED MALI. MINISTRI DEI SUNT. REDDITE ERGO OMNIBUS DEBITA. CUITRIBUTUM, TRIBUTUM, CUI VECTIGAL)]Sprichwort [↗86(DIE FÜRSTEN SEINDT NICHT DENEN DIE GUTS THUN, SONDEREN DEN BÖSEN ZUFÖRCHTEN. SIE SEIND GOTTES DIENER. SO GEBT NUN JEDERMAN WAS IHR SCHULDIG SEIDT, DEN TRIBUT)]
Redewendung [↗86(DIE FÜRSTEN SEINDT NICHT DENEN DIE GUTS THUN, SONDEREN DEN BÖSEN ZUFÖRCHTEN. SIE SEIND GOTTES DIENER. SO GEBT NUN JEDERMAN WAS IHR SCHULDIG SEIDT, DEN TRIBUT)]
-
[E033527]
-
section
-
[E033528]2.Cor.4. Ephes.5. 1.Thes.5., Deus qui dixit de tenebris lucem splendescere, ipse illuxit in cordibus nostris. Omnes vos filii lucis estis, et filii diei.
-
[E033528]Gott der da hieß daß liecht auß dem finsternuß herfür leuchten der ist erschienen in unsern hertzen. Ir seit allzumal kinder deß liechts.
-
[E033528]Sprichwort [↗86(2.COR.4. EPHES.5. 1.THES.5., DEUS QUI DIXIT DE TENEBRIS LUCEM SPLENDESCERE, IPSE ILLUXIT IN CORDIBUS NOSTRIS. OMNES VOS FILII LUCIS ESTIS, ET FILII DIEI)]
Redewendung [↗86(2.COR.4. EPHES.5. 1.THES.5., DEUS QUI DIXIT DE TENEBRIS LUCEM SPLENDESCERE, IPSE ILLUXIT IN CORDIBUS NOSTRIS. OMNES VOS FILII LUCIS ESTIS, ET FILII DIEI)]Sprichwort [↗86(GOTT DER DA HIESS DASS LIECHT AUSS DEM FINSTERNUSS HERFÜR LEUCHTEN DER IST ERSCHIENEN IN UNSERN HERTZEN. IR SEIT ALLZUMAL KINDER DESS LIECHTS)]
Redewendung [↗86(GOTT DER DA HIESS DASS LIECHT AUSS DEM FINSTERNUSS HERFÜR LEUCHTEN DER IST ERSCHIENEN IN UNSERN HERTZEN. IR SEIT ALLZUMAL KINDER DESS LIECHTS)]
-
[E033528]
-
section
-
[E033529]Johan.10. 1.Tim.4. Tit.2., Et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur, quia seiunt vocem eius. Bon pastor animam suam ponit pro ovibus suis.
-
[E033529]Wan er seine schaf hat außgelassen, gehet er vor ihnen hin und die schaf volgen ihm nach, dann sie kennen seine stimme. Ein guter hirt setzt sein leben für seine schaff.
-
[E033529]Sprichwort [↗86(JOHAN.10. 1.TIM.4. TIT.2., ET CUM PROPRIAS OVES EMISERIT ANTE EAS VADIT ET OVES ILLUM SEQUUNTUR, QUIA SEIUNT VOCEM EIUS. BON PASTOR ANIMAM SUAM PONIT PRO OVIBUS SUIS)]
Redewendung [↗86(JOHAN.10. 1.TIM.4. TIT.2., ET CUM PROPRIAS OVES EMISERIT ANTE EAS VADIT ET OVES ILLUM SEQUUNTUR, QUIA SEIUNT VOCEM EIUS. BON PASTOR ANIMAM SUAM PONIT PRO OVIBUS SUIS)]Sprichwort [↗86(WAN ER SEINE SCHAF HAT AUSSGELASSEN, GEHET ER VOR IHNEN HIN UND DIE SCHAF VOLGEN IHM NACH, DANN SIE KENNEN SEINE STIMME. EIN GUTER HIRT SETZT SEIN LEBEN FÜR SEINE SCHAFF)]
Redewendung [↗86(WAN ER SEINE SCHAF HAT AUSSGELASSEN, GEHET ER VOR IHNEN HIN UND DIE SCHAF VOLGEN IHM NACH, DANN SIE KENNEN SEINE STIMME. EIN GUTER HIRT SETZT SEIN LEBEN FÜR SEINE SCHAFF)]
-
[E033529]
-
section
-
[E033530]1.Cor.15. Esa.53. Apoc.5. Joh.8., Christus mortuus est pro peccatis nostris. Occibus es ex redemisti nos Deus in sanguine tuo. Si vos filius liberaverit, vere liberi eritis.
-
[E033530]Christus ist gestorben für unsere sünde. Du bist erwürget und hast uns Gott erkaufft mit deinem blut. So euch der Sohn frey macht, so seit ihr recht frey.
-
[E033530]Sprichwort [↗86(1.COR.15. ESA.53. APOC.5. JOH.8., CHRISTUS MORTUUS EST PRO PECCATIS NOSTRIS. OCCIBUS ES EX REDEMISTI NOS DEUS IN SANGUINE TUO. SI VOS FILIUS LIBERAVERIT, VERE LIBERI ERITIS)]
Redewendung [↗86(1.COR.15. ESA.53. APOC.5. JOH.8., CHRISTUS MORTUUS EST PRO PECCATIS NOSTRIS. OCCIBUS ES EX REDEMISTI NOS DEUS IN SANGUINE TUO. SI VOS FILIUS LIBERAVERIT, VERE LIBERI ERITIS)]Sprichwort [↗86(CHRISTUS IST GESTORBEN FÜR UNSERE SÜNDE. DU BIST ERWÜRGET UND HAST UNS GOTT ERKAUFFT MIT DEINEM BLUT. SO EUCH DER SOHN FREY MACHT, SO SEIT IHR RECHT FREY)]
Redewendung [↗86(CHRISTUS IST GESTORBEN FÜR UNSERE SÜNDE. DU BIST ERWÜRGET UND HAST UNS GOTT ERKAUFFT MIT DEINEM BLUT. SO EUCH DER SOHN FREY MACHT, SO SEIT IHR RECHT FREY)]
-
[E033530]
-
section
-
[E033531]Gal.2. Ephes.5., Vivo autem iam non ego, vivit vero in me Chistus. Quod autem nunc vivo in carne, in fide vivo filii Dei, qui dilexit me, et tradidit seipsum pro me.
-
[E033531]Ich lebe, doch nun nit ich sondern Christus lebt in mir und waz ich liebe im fleisch, daz leb ich in dem glauebn des Sohns Gottes, der mich geliebet, und sich selbs für mich gegeben hat.
-
[E033531]Sprichwort [↗86(GAL.2. EPHES.5., VIVO AUTEM IAM NON EGO, VIVIT VERO IN ME CHISTUS. QUOD AUTEM NUNC VIVO IN CARNE, IN FIDE VIVO FILII DEI, QUI DILEXIT ME, ET TRADIDIT SEIPSUM PRO ME)]
Redewendung [↗86(GAL.2. EPHES.5., VIVO AUTEM IAM NON EGO, VIVIT VERO IN ME CHISTUS. QUOD AUTEM NUNC VIVO IN CARNE, IN FIDE VIVO FILII DEI, QUI DILEXIT ME, ET TRADIDIT SEIPSUM PRO ME)]Sprichwort [↗86(ICH LEBE, DOCH NUN NIT ICH SONDERN CHRISTUS LEBT IN MIR UND WAZ ICH LIEBE IM FLEISCH, DAZ LEB ICH IN DEM GLAUEBN DES SOHNS GOTTES, DER MICH GELIEBET, UND SICH SELBS FÜR MICH GEGEBEN HAT)]
Redewendung [↗86(ICH LEBE, DOCH NUN NIT ICH SONDERN CHRISTUS LEBT IN MIR UND WAZ ICH LIEBE IM FLEISCH, DAZ LEB ICH IN DEM GLAUEBN DES SOHNS GOTTES, DER MICH GELIEBET, UND SICH SELBS FÜR MICH GEGEBEN HAT)]
-
[E033531]
-
section
-
[E033532]Esa.54. Luc.21.22. Act.4. 3.Esdr.4., Omne vas quod fictum est, contra te non dirigetur, et omnem linguam resistentem tibi, in iudicio iudicabis. Veritas manet et in valescit in aeternum.
-
[E033532]Alle geschirz so wider dich gemacht werden, denen wirdt nicht gelingen, und alle zungen, die sich wider dich legen wirstu im gericht verdammen. Die warheit lebt und bleibt in ewigkeit.
-
[E033532]Sprichwort [↗86(ESA.54. LUC.21.22. ACT.4. 3.ESDR.4., OMNE VAS QUOD FICTUM EST, CONTRA TE NON DIRIGETUR, ET OMNEM LINGUAM RESISTENTEM TIBI, IN IUDICIO IUDICABIS. VERITAS MANET ET IN VALESCIT IN AETERNUM)]
Redewendung [↗86(ESA.54. LUC.21.22. ACT.4. 3.ESDR.4., OMNE VAS QUOD FICTUM EST, CONTRA TE NON DIRIGETUR, ET OMNEM LINGUAM RESISTENTEM TIBI, IN IUDICIO IUDICABIS. VERITAS MANET ET IN VALESCIT IN AETERNUM)]Sprichwort [↗86(ALLE GESCHIRZ SO WIDER DICH GEMACHT WERDEN, DENEN WIRDT NICHT GELINGEN, UND ALLE ZUNGEN, DIE SICH WIDER DICH LEGEN WIRSTU IM GERICHT VERDAMMEN. DIE WARHEIT LEBT UND BLEIBT IN EWIGKEIT)]
Redewendung [↗86(ALLE GESCHIRZ SO WIDER DICH GEMACHT WERDEN, DENEN WIRDT NICHT GELINGEN, UND ALLE ZUNGEN, DIE SICH WIDER DICH LEGEN WIRSTU IM GERICHT VERDAMMEN. DIE WARHEIT LEBT UND BLEIBT IN EWIGKEIT)]
-
[E033532]
-
section
-
[E033533]Prov.16. Eccles.7. Prov.28., Contritionem praecedit superbia, et ante ruinam exalabitur spirito. Qui timet Deum, nihil negligit, Qui gradtitur sapienter, ipse salvabitur.
-
[E033533]Hoffart gehet vor dem verderben har, und stoltzer mut vor dem fall. wer aber Gott förchtet, der engehet dem allen. Wer weißlich handlet, der würde erlößt und seelig.
-
[E033533]Sprichwort [↗86(PROV.16. ECCLES.7. PROV.28., CONTRITIONEM PRAECEDIT SUPERBIA, ET ANTE RUINAM EXALABITUR SPIRITO. QUI TIMET DEUM, NIHIL NEGLIGIT, QUI GRADTITUR SAPIENTER, IPSE SALVABITUR)]
Redewendung [↗86(PROV.16. ECCLES.7. PROV.28., CONTRITIONEM PRAECEDIT SUPERBIA, ET ANTE RUINAM EXALABITUR SPIRITO. QUI TIMET DEUM, NIHIL NEGLIGIT, QUI GRADTITUR SAPIENTER, IPSE SALVABITUR)]Sprichwort [↗86(HOFFART GEHET VOR DEM VERDERBEN HAR, UND STOLTZER MUT VOR DEM FALL. WER ABER GOTT FÖRCHTET, DER ENGEHET DEM ALLEN. WER WEISSLICH HANDLET, DER WÜRDE ERLÖSST UND SEELIG)]
Redewendung [↗86(HOFFART GEHET VOR DEM VERDERBEN HAR, UND STOLTZER MUT VOR DEM FALL. WER ABER GOTT FÖRCHTET, DER ENGEHET DEM ALLEN. WER WEISSLICH HANDLET, DER WÜRDE ERLÖSST UND SEELIG)]
-
[E033533]
-
section
-
[E033534]Esa.65. 2.Cor.1., Antequam clament ego exaudiam, adhuc illis loquentibus ego audiam. Ipsi in nobismetipsas responsum mortis habuimus, ut non sim fidentes in nobis, sed in Deo.
-
[E033534]Ehe sie ruffen will ich antworten, dieweil sie noch reden, will ich sie erhören. Das geschach darumb, daz wir unser vertrauen nit auff uns selbst stelten, sondern auf Gott.
-
[E033534]Sprichwort [↗86(ESA.65. 2.COR.1., ANTEQUAM CLAMENT EGO EXAUDIAM, ADHUC ILLIS LOQUENTIBUS EGO AUDIAM. IPSI IN NOBISMETIPSAS RESPONSUM MORTIS HABUIMUS, UT NON SIM FIDENTES IN NOBIS, SED IN DEO)]
Redewendung [↗86(ESA.65. 2.COR.1., ANTEQUAM CLAMENT EGO EXAUDIAM, ADHUC ILLIS LOQUENTIBUS EGO AUDIAM. IPSI IN NOBISMETIPSAS RESPONSUM MORTIS HABUIMUS, UT NON SIM FIDENTES IN NOBIS, SED IN DEO)]Sprichwort [↗86(EHE SIE RUFFEN WILL ICH ANTWORTEN, DIEWEIL SIE NOCH REDEN, WILL ICH SIE ERHÖREN. DAS GESCHACH DARUMB, DAZ WIR UNSER VERTRAUEN NIT AUFF UNS SELBST STELTEN, SONDERN AUF GOTT)]
Redewendung [↗86(EHE SIE RUFFEN WILL ICH ANTWORTEN, DIEWEIL SIE NOCH REDEN, WILL ICH SIE ERHÖREN. DAS GESCHACH DARUMB, DAZ WIR UNSER VERTRAUEN NIT AUFF UNS SELBST STELTEN, SONDERN AUF GOTT)]
-
[E033534]
-
section
-
[E033535]Rom.8. Psalm.103., Quantum distat ortus ab Occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. Misericordia Domini ab aeterno et usque in aeternum.
-
[E033535]So fern der morgen ist vom abendt, so fern hat er unsere sünden von uns gethan. Die barmhertzigkeit deß Herren weret von ewigkeit zu ewigkeit.
-
[E033535]Sprichwort [↗86(ROM.8. PSALM.103., QUANTUM DISTAT ORTUS AB OCCIDENTE, LONGE FECIT A NOBIS INIQUITATES NOSTRAS. MISERICORDIA DOMINI AB AETERNO ET USQUE IN AETERNUM)]
Redewendung [↗86(ROM.8. PSALM.103., QUANTUM DISTAT ORTUS AB OCCIDENTE, LONGE FECIT A NOBIS INIQUITATES NOSTRAS. MISERICORDIA DOMINI AB AETERNO ET USQUE IN AETERNUM)]Sprichwort [↗86(SO FERN DER MORGEN IST VOM ABENDT, SO FERN HAT ER UNSERE SÜNDEN VON UNS GETHAN. DIE BARMHERTZIGKEIT DESS HERREN WERET VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT)]
Redewendung [↗86(SO FERN DER MORGEN IST VOM ABENDT, SO FERN HAT ER UNSERE SÜNDEN VON UNS GETHAN. DIE BARMHERTZIGKEIT DESS HERREN WERET VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT)]
-
[E033535]
-
section
-
[E033536]Joh. 14. Rom.8. 1.Joh.2., Paracletus Spiritus Sanctus, ille vos docebit omnia. Quicunque Spiritus Dei aguntur, hi sunt filii Dei. Sicut unctio eius docet vos de omnibus: ita verum est.
-
[E033536]Der heilige Geyst würdt euch alles lehren. Die der geyst Gottes regiert, die seindt Gottes kinder. Wie euch die salbung von allen lehret so ists war.
-
[E033536]Sprichwort [↗86(JOH. 14. ROM.8. 1.JOH.2., PARACLETUS SPIRITUS SANCTUS, ILLE VOS DOCEBIT OMNIA. QUICUNQUE SPIRITUS DEI AGUNTUR, HI SUNT FILII DEI. SICUT UNCTIO EIUS DOCET VOS DE OMNIBUS: ITA VERUM EST)]
Redewendung [↗86(JOH. 14. ROM.8. 1.JOH.2., PARACLETUS SPIRITUS SANCTUS, ILLE VOS DOCEBIT OMNIA. QUICUNQUE SPIRITUS DEI AGUNTUR, HI SUNT FILII DEI. SICUT UNCTIO EIUS DOCET VOS DE OMNIBUS: ITA VERUM EST)]Sprichwort [↗86(DER HEILIGE GEYST WÜRDT EUCH ALLES LEHREN. DIE DER GEYST GOTTES REGIERT, DIE SEINDT GOTTES KINDER. WIE EUCH DIE SALBUNG VON ALLEN LEHRET SO ISTS WAR)]
Redewendung [↗86(DER HEILIGE GEYST WÜRDT EUCH ALLES LEHREN. DIE DER GEYST GOTTES REGIERT, DIE SEINDT GOTTES KINDER. WIE EUCH DIE SALBUNG VON ALLEN LEHRET SO ISTS WAR)]
-
[E033536]
-
section
-
[E033537]Psalm. 32. 103. Iob. 13., 1. Iohan: 1., Dixi confitebor adversum me in iustitiam meam, Doioo, et tu remisisti impietatem cordis mei. Quomodo miseretur pater filiorum misertus.
-
[E033537]Ich sprach ich will dem Herren meine ungerechtigkeit bekennen wider mich, Da vergabest du die Gottlosigkeit meiner Sünde, wie sich ein vatter uber seine kinder.
-
[E033537]Sprichwort [↗86(PSALM. 32. 103. IOB. 13., 1. IOHAN: 1., DIXI CONFITEBOR ADVERSUM ME IN IUSTITIAM MEAM, DOIO, ET TU REMISISTI IMPIETATEM CORDIS MEI. QUOMODO MISERETUR PATER FILIORUM MISERTUS)]
Redewendung [↗86(PSALM. 32. 103. IOB. 13., 1. IOHAN: 1., DIXI CONFITEBOR ADVERSUM ME IN IUSTITIAM MEAM, DOIO, ET TU REMISISTI IMPIETATEM CORDIS MEI. QUOMODO MISERETUR PATER FILIORUM MISERTUS)]Sprichwort [↗86(ICH SPRACH ICH WILL DEM HERREN MEINE UNGERECHTIGKEIT BEKENNEN WIDER MICH, DA VERGABEST DU DIE GOTTLOSIGKEIT MEINER SÜNDE, WIE SICH EIN VATTER UBER SEINE KINDER)]
Redewendung [↗86(ICH SPRACH ICH WILL DEM HERREN MEINE UNGERECHTIGKEIT BEKENNEN WIDER MICH, DA VERGABEST DU DIE GOTTLOSIGKEIT MEINER SÜNDE, WIE SICH EIN VATTER UBER SEINE KINDER)]
-
[E033537]
-
section
-
[E033538]Eccles 21 Sap 1. Eccles.28., Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur. Os quod mentitur, occidit animam. Mors illius, mors nequissima.
-
[E033538]Der Ohrenbläser verunreinigt sein eigne Seel, und würdt von allen Nachbarn verhaßt. der mund der lügen redet, tödtet die Seel. Ihr todt ist ein böser todt.
-
[E033538]Sprichwort [↗86(ECCLES 21 SAP 1. ECCLES.28., SUSURRO COINQUINABIT ANIMAM SUAM, ET IN OMNIBUS ODIETUR. OS QUOD MENTITUR, OCCIDIT ANIMAM. MORS ILLIUS, MORS NEQUISSIMA)]
Redewendung [↗86(ECCLES 21 SAP 1. ECCLES.28., SUSURRO COINQUINABIT ANIMAM SUAM, ET IN OMNIBUS ODIETUR. OS QUOD MENTITUR, OCCIDIT ANIMAM. MORS ILLIUS, MORS NEQUISSIMA)]Sprichwort [↗86(DER OHRENBLÄSER VERUNREINIGT SEIN EIGNE SEEL, UND WÜRDT VON ALLEN NACHBARN VERHASST. DER MUND DER LÜGEN REDET, TÖDTET DIE SEEL. IHR TODT IST EIN BÖSER TODT)]
Redewendung [↗86(DER OHRENBLÄSER VERUNREINIGT SEIN EIGNE SEEL, UND WÜRDT VON ALLEN NACHBARN VERHASST. DER MUND DER LÜGEN REDET, TÖDTET DIE SEEL. IHR TODT IST EIN BÖSER TODT)]
-
[E033538]
-
section
-
[E033539]Eccles.40.33. 1. Tim.6. Phil.4.Prov.6., Vita tibi sufficientis operarii condulcabitur, et in ea invenies thesaurum etc. Multam malitiam docuit aciditas. Usquequo piger dormis.
-
[E033539]Wer sich mit seiner arbeit nehret, und sich mit dem seinen genügen läßt, der hat ein fein rühigs leben, daeinen findestu den rechten schatz. der müssiggang bringt vil ubel. wie lang schlaffstu fauler?
-
[E033539]Sprichwort [↗86(ECCLES.40.33. 1. TIM.6. PHIL.4.PROV.6., VITA TIBI SUFFICIENTIS OPERARII CONDULCABITUR, ET IN EA INVENIES THESAURUM ETC. MULTAM MALITIAM DOCUIT ACIDITAS. USQUEQUO PIGER DORMIS)]
Redewendung [↗86(ECCLES.40.33. 1. TIM.6. PHIL.4.PROV.6., VITA TIBI SUFFICIENTIS OPERARII CONDULCABITUR, ET IN EA INVENIES THESAURUM ETC. MULTAM MALITIAM DOCUIT ACIDITAS. USQUEQUO PIGER DORMIS)]Sprichwort [↗86(WER SICH MIT SEINER ARBEIT NEHRET, UND SICH MIT DEM SEINEN GENÜGEN LÄSST, DER HAT EIN FEIN RÜHIGS LEBEN, DAEINEN FINDESTU DEN RECHTEN SCHATZ. DER MÜSSIGGANG BRINGT VIL UBEL. WIE LANG SCHLAFFSTU FAULER?)]
Redewendung [↗86(WER SICH MIT SEINER ARBEIT NEHRET, UND SICH MIT DEM SEINEN GENÜGEN LÄSST, DER HAT EIN FEIN RÜHIGS LEBEN, DAEINEN FINDESTU DEN RECHTEN SCHATZ. DER MÜSSIGGANG BRINGT VIL UBEL. WIE LANG SCHLAFFSTU FAULER?)]Name [↗61D(MAIN)]
Land [↗61D(MAIN)]
Gebiet [↗61D(MAIN)]
Berg [↗61D(MAIN)]
Meer [↗61D(MAIN)]
See [↗61D(MAIN)]
Provinz [↗61D(MAIN)]
Fluss [↗61D(MAIN)]
-
[E033539]
-
section
-
[E033540]Luc. 11. 18., Si ergo vos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis vestris: Quanto magis pater vester de coelo dabit spiritum bonum petentibus se.
-
[E033540]So dann ihr, die ihr arg seit köndt euern Kindern gute gaben geben: wievil mehr würdt euer himmlischer vatter, den guten geist vom himmel geben, denen die ihn bitten.
-
[E033540]Sprichwort [↗86(LUC. 11. 18., SI ERGO VOS, CUM SITIS MALI, NOSTIS BONA DATA DARE FILIIS VESTRIS: QUANTO MAGIS PATER VESTER DE COELO DABIT SPIRITUM BONUM PETENTIBUS SE)]
Redewendung [↗86(LUC. 11. 18., SI ERGO VOS, CUM SITIS MALI, NOSTIS BONA DATA DARE FILIIS VESTRIS: QUANTO MAGIS PATER VESTER DE COELO DABIT SPIRITUM BONUM PETENTIBUS SE)]Sprichwort [↗86(SO DANN IHR, DIE IHR ARG SEIT KÖNDT EUERN KINDERN GUTE GABEN GEBEN: WIEVIL MEHR WÜRDT EUER HIMMLISCHER VATTER, DEN GUTEN GEIST VOM HIMMEL GEBEN, DENEN DIE IHN BITTEN)]
Redewendung [↗86(SO DANN IHR, DIE IHR ARG SEIT KÖNDT EUERN KINDERN GUTE GABEN GEBEN: WIEVIL MEHR WÜRDT EUER HIMMLISCHER VATTER, DEN GUTEN GEIST VOM HIMMEL GEBEN, DENEN DIE IHN BITTEN)]
-
[E033540]
-
section
-
[E033541]Joh.5. Apoc.3. Joh.8., Ecce sanus factus es, iam noli peccare, de deterius tibi aliquid contingat. Habes pauca nomina qui non inquinaverunt vestimenta sua. Qui vicerit vestuetur vestimentis albis.
-
[E033541]Sihe du bist gesund worden, sündige fort nit mehr daz dir nit etwaz ärgers widerfahre. Du hast etlich wenig Namen, die ihre kleider nit verunreint haben. Wer überwind,
-
[E033541]Sprichwort [↗86(JOH.5. APOC.3. JOH.8., ECCE SANUS FACTUS ES, IAM NOLI PECCARE, DE DETERIUS TIBI ALIQUID CONTINGAT. HABES PAUCA NOMINA QUI NON INQUINAVERUNT VESTIMENTA SUA. QUI VICERIT VESTUETUR VESTIMENTIS ALBIS)]
Redewendung [↗86(JOH.5. APOC.3. JOH.8., ECCE SANUS FACTUS ES, IAM NOLI PECCARE, DE DETERIUS TIBI ALIQUID CONTINGAT. HABES PAUCA NOMINA QUI NON INQUINAVERUNT VESTIMENTA SUA. QUI VICERIT VESTUETUR VESTIMENTIS ALBIS)]Sprichwort [↗86(SIHE DU BIST GESUND WORDEN, SÜNDIGE FORT NIT MEHR DAZ DIR NIT ETWAZ ÄRGERS WIDERFAHRE. DU HAST ETLICH WENIG NAMEN, DIE IHRE KLEIDER NIT VERUNREINT HABEN. WER ÜBERWIND,)]
Redewendung [↗86(SIHE DU BIST GESUND WORDEN, SÜNDIGE FORT NIT MEHR DAZ DIR NIT ETWAZ ÄRGERS WIDERFAHRE. DU HAST ETLICH WENIG NAMEN, DIE IHRE KLEIDER NIT VERUNREINT HABEN. WER ÜBERWIND,)]
-
[E033541]
-
section
-
[E033542]1.Joh.5. 1.Joh.z. Esa.40., Omne quod natum est ex Deo, vincit mundum, fides nostra. Mundus transit, et concupiscentia eius.
-
[E033542]Alles was von Gott geboren ist überwindet die welt und das ist der Sieg der die welt überwindet nemblich unser Glaub. Die welt vergeht mit ihrer lust.
-
[E033542]Sprichwort [↗86(ALLES WAS VON GOTT GEBOREN IST ÜBERWINDET DIE WELT UND DAS IST DER SIEG DER DIE WELT ÜBERWINDET NEMBLICH UNSER GLAUB. DIE WELT VERGEHT MIT IHRER LUST)]
Redewendung [↗86(ALLES WAS VON GOTT GEBOREN IST ÜBERWINDET DIE WELT UND DAS IST DER SIEG DER DIE WELT ÜBERWINDET NEMBLICH UNSER GLAUB. DIE WELT VERGEHT MIT IHRER LUST)]
-
[E033542]
-
section
-
[E033543]Iob.3. Iob.37. Psalm.30., Post tempestatem tranquillum facis: et post lachri mationem et fletum in fundis exultationem. ad vesperum demorabitur fletus, et ad matinum laetitia.
-
[E033543]Nach dem weinen und trauren gibstu große freud. Den abent land weret daß weinen, aber deß morgens die ewige freude.
-
[E033543]Sprichwort [↗86(TOB.3. IOB.17. PSALM.30., POST TEMPESTATEM TRANQUILLUM FACIS: ET POST LACHRI MATIONEM ET FLETUM IN FUNDIS EXULTATIONEM. AD VESPERUM DEMORABITUR FLETUS, ET AD MATINUM LAETITIA)]
Redewendung [↗86(TOB.3. IOB.17. PSALM.30., POST TEMPESTATEM TRANQUILLUM FACIS: ET POST LACHRI MATIONEM ET FLETUM IN FUNDIS EXULTATIONEM. AD VESPERUM DEMORABITUR FLETUS, ET AD MATINUM LAETITIA)]
-
[E033543]
-
section
-
[E033544]1.Cor.4. Jerem.10. Hebr.12., Quid vultis? in virga vemam ad vos, an in Charitate. Corripe nos Domine, veruntamen in Iudicio, et non in furore, ut non paucos nos facias.
-
[E033544]Was wolt Ihr? Soll ich mit der ruhten zu euch kommen, oder mit liebe. Züchtige unß Herr, doch mit masse, und nicht in deinem Zorn, Mach uns nit gar zu nichte.
-
[E033544]Sprichwort [↗86(1.COR.4. JEREM.10. HEBR.12., QUID VULTIS? IN VIRGA VEMAM AD VOS, AN IN CHARITATE. CORRIPE NOS DOMINE, VERUNTAMEN IN IUDICIO, ET NON IN FURORE, UT NON PAUCOS NOS FACIAS)]
Redewendung [↗86(1.COR.4. JEREM.10. HEBR.12., QUID VULTIS? IN VIRGA VEMAM AD VOS, AN IN CHARITATE. CORRIPE NOS DOMINE, VERUNTAMEN IN IUDICIO, ET NON IN FURORE, UT NON PAUCOS NOS FACIAS)]Sprichwort [↗86(WAS WOLT IHR? SOLL ICH MIT DER RUHTEN ZU EUCH KOMMEN, ODER MIT LIEBE. ZÜCHTIGE UNSS HERR, DOCH MIT MASSE, UND NICHT IN DEINEM ZORN, MACH UNS NIT GAR ZU NICHTE)]
Redewendung [↗86(WAS WOLT IHR? SOLL ICH MIT DER RUHTEN ZU EUCH KOMMEN, ODER MIT LIEBE. ZÜCHTIGE UNSS HERR, DOCH MIT MASSE, UND NICHT IN DEINEM ZORN, MACH UNS NIT GAR ZU NICHTE)]
-
[E033544]
-
section
-
[E033545]Rom.6. 2.Petri.2. 1Cor.9., Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore, ut obediatis concupiscentiis eius. Sed exhibete membra vestra arma justitiae Deo. Castigabo corpus meum.
-
[E033545]Lasset die Sünde nit also herrschen in euerm sterblichen leibe, daß Ihr gehorsam leistet seinen lüsten. Sonder begebet eure glider Gott zu waffen der gerechtigkeit. Ich zähme meinen Leib.
-
[E033545]Sprichwort [↗86(ROM.6. 2.PETRI.2. 1COR.9., NON ERGO REGNET PECCATUM IN VESTRO MORTALI CORPORE, UT OBEDIATIS CONCUPISCENTIIS EIUS. SED EXHIBETE MEMBRA VESTRA ARMA JUSTITIAE DEO. CASTIGABO CORPUS MEUM)]
Redewendung [↗86(ROM.6. 2.PETRI.2. 1COR.9., NON ERGO REGNET PECCATUM IN VESTRO MORTALI CORPORE, UT OBEDIATIS CONCUPISCENTIIS EIUS. SED EXHIBETE MEMBRA VESTRA ARMA JUSTITIAE DEO. CASTIGABO CORPUS MEUM)]Sprichwort [↗86(LASSET DIE SÜNDE NIT ALSO HERRSCHEN IN EUERM STERBLICHEN LEIBE, DASS IHR GEHORSAM LEISTET SEINEN LÜSTEN. SONDER BEGEBET EURE GLIDER GOTT ZU WAFFEN DER GERECHTIGKEIT. ICH ZÄHME MEINEN LEIB)]
Redewendung [↗86(LASSET DIE SÜNDE NIT ALSO HERRSCHEN IN EUERM STERBLICHEN LEIBE, DASS IHR GEHORSAM LEISTET SEINEN LÜSTEN. SONDER BEGEBET EURE GLIDER GOTT ZU WAFFEN DER GERECHTIGKEIT. ICH ZÄHME MEINEN LEIB)]
-
[E033545]
-
section
-
[E033546]Johan.15. 2.Johan.1. Actor.21., Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet. Qui non permanet in doctrina Christi, Deum non habet.
-
[E033546]Wer nit in mir bleibt wurdt hinweg geworffen, wie ein reb und wurdt verdorren. Ein jeglicher der da obertritt, und nit bleibt in der lehr Christi, der hat Gott nicht.
-
[E033546]Sprichwort [↗86(JOHAN.15. 2.JOHAN.1. ACTOR.21., SI QUIS IN ME NON MANSERIT, MITTETUR FORAS SICUT PALMES, ET ARESCET. QUI NON PERMANET IN DOCTRINA CHRISTI, DEUM NON HABET)]
Redewendung [↗86(JOHAN.15. 2.JOHAN.1. ACTOR.21., SI QUIS IN ME NON MANSERIT, MITTETUR FORAS SICUT PALMES, ET ARESCET. QUI NON PERMANET IN DOCTRINA CHRISTI, DEUM NON HABET)]Sprichwort [↗86(WER NIT IN MIR BLEIBT WURDT HINWEG GEWORFFEN, WIE EIN REB UND WURDT VERDORREN. EIN JEGLICHER DER DA OBERTRITT, UND NIT BLEIBT IN DER LEHR CHRISTI, DER HAT GOTT NICHT)]
Redewendung [↗86(WER NIT IN MIR BLEIBT WURDT HINWEG GEWORFFEN, WIE EIN REB UND WURDT VERDORREN. EIN JEGLICHER DER DA OBERTRITT, UND NIT BLEIBT IN DER LEHR CHRISTI, DER HAT GOTT NICHT)]
-
[E033546]
-
section
-
[E033547]Ezech.9. Exod.12. Apoc.7. Galat.6., Signa Thau super frontes virorum gementium et dolentium. Omnem super quem videritis Thau, ne occidatis. Ego stigmata domini Jesu in corpore meo porto.
-
[E033547]Bezeichne mit dem Thau die stirnen deren die seuffzen, und alle die so das zeichen Thau an ihnen haben, sollet ihr nit erwürgen. Ich trage die malzeichen des herren Jesu an meinem leib.
-
[E033547]Sprichwort [↗86(EZECH.9. EXOD.12. APOC.7. GALAT.6., SIGNA THAU SUPER FRONTES VIRORUM GEMENTIUM ET DOLENTIUM. OMNEM SUPER QUEM VIDERITIS THAU, NE OCCIDATIS. EGO STIGMATA DOMINI JESU IN CORPORE MEO PORTO)]
Redewendung [↗86(EZECH.9. EXOD.12. APOC.7. GALAT.6., SIGNA THAU SUPER FRONTES VIRORUM GEMENTIUM ET DOLENTIUM. OMNEM SUPER QUEM VIDERITIS THAU, NE OCCIDATIS. EGO STIGMATA DOMINI JESU IN CORPORE MEO PORTO)]Sprichwort [↗86(BEZEICHNE MIT DEM THAU DIE STIRNEN DEREN DIE SEUFFZEN, UND ALLE DIE SO DAS ZEICHEN THAU AN IHNEN HABEN, SOLLET IHR NIT ERWÜRGEN. ICH TRAGE DIE MALZEICHEN DES HERREN JESU AN MEINEM LEIB)]
Redewendung [↗86(BEZEICHNE MIT DEM THAU DIE STIRNEN DEREN DIE SEUFFZEN, UND ALLE DIE SO DAS ZEICHEN THAU AN IHNEN HABEN, SOLLET IHR NIT ERWÜRGEN. ICH TRAGE DIE MALZEICHEN DES HERREN JESU AN MEINEM LEIB)]
-
[E033547]
-
section
-
[E033548]Sap.6. Luc.1.16. 1.Petr.5., Exiguo conceditur misericordia, potentes autem potenter tormenta patientur. Fortioribus fortior instat cruciatio.
-
[E033548]Den Nidern und kleinen wird gnad vergündt, aber die Gewaltigen und hohen, werden auch gewaltige Straff und Pein erleiden. Die Stärcker seind, werden auch grössere straffen haben.
-
[E033548]Sprichwort [↗86(SAP.6. LUC.1.16. 1.PETR.5., EXIGUO CONCEDITUR MISERICORDIA, POTENTES AUTEM POTENTER TORMENTA PATIENTUR. FORTIORIBUS FORTIOR INSTAT CRUCIATIO)]
Redewendung [↗86(SAP.6. LUC.1.16. 1.PETR.5., EXIGUO CONCEDITUR MISERICORDIA, POTENTES AUTEM POTENTER TORMENTA PATIENTUR. FORTIORIBUS FORTIOR INSTAT CRUCIATIO)]Sprichwort [↗86(DEN NIDERN UND KLEINEN WIRD GNAD VERGÜNDT, ABER DIE GEWALTIGEN UND HOHEN, WERDEN AUCH GEWALTIGE STRAFF UND PEIN ERLEIDEN. DIE STÄRCKER SEIND, WERDEN AUCH GRÖSSERE STRAFFEN HABEN)]
Redewendung [↗86(DEN NIDERN UND KLEINEN WIRD GNAD VERGÜNDT, ABER DIE GEWALTIGEN UND HOHEN, WERDEN AUCH GEWALTIGE STRAFF UND PEIN ERLEIDEN. DIE STÄRCKER SEIND, WERDEN AUCH GRÖSSERE STRAFFEN HABEN)]
-
[E033548]
-
section
-
[E033549]Proverb.28. Jer.22. Sap.6. Iob.34., Dux indigens prudentia mutos opprimet per calumniam, qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius. Judicavit causam pauperis, et egeni in bonum suum.
-
[E033549]Wan ein Fürst one verstandt ist, so werden vil mit gewalt undertrückt, wer aber den geitz hasst, der würdt lang leben. Er hat den Elenden und dürfftigen geholffen, und es gieng ihn wohl.
-
[E033549]Sprichwort [↗86(PROVERB.28. JER.22. SAP.6. IOB.34., DUX INDIGENS PRUDENTIA MUTOS OPPRIMET PER CALUMNIAM, QUI AUTEM ODIT AVARITIAM, LONGI FIENT DIES EIUS. JUDICAVIT CAUSAM PAUPERIS, ET EGENI IN BONUM SUUM)]
Redewendung [↗86(PROVERB.28. JER.22. SAP.6. IOB.34., DUX INDIGENS PRUDENTIA MUTOS OPPRIMET PER CALUMNIAM, QUI AUTEM ODIT AVARITIAM, LONGI FIENT DIES EIUS. JUDICAVIT CAUSAM PAUPERIS, ET EGENI IN BONUM SUUM)]Sprichwort [↗86(WAN EIN FÜRST ONE VERSTANDT IST, SO WERDEN VIL MIT GEWALT UNDERTRÜCKT, WER ABER DEN GEITZ HASST, DER WÜRDT LANG LEBEN. ER HAT DEN ELENDEN UND DÜRFFTIGEN GEHOLFFEN, UND ES GIENG IHN WOHL)]
Redewendung [↗86(WAN EIN FÜRST ONE VERSTANDT IST, SO WERDEN VIL MIT GEWALT UNDERTRÜCKT, WER ABER DEN GEITZ HASST, DER WÜRDT LANG LEBEN. ER HAT DEN ELENDEN UND DÜRFFTIGEN GEHOLFFEN, UND ES GIENG IHN WOHL)]
-
[E033549]
-
section
-
[E033550]Esa:65. Rom:10. jere:3. Joh:5., Tota die expandi manus meas ad populum non credentem, sed contradicentem etc: Tamen revertere ad me, dicit dominus et ego suscipiam te.
-
[E033550]Den gantzen tag habe ich meine Hände außgestreckt, zu dem Volck das ihm nicht sagen lasset und widerspricht mir. Aber doch komm wider.
-
[E033550]Sprichwort [↗86(ESA:65. ROM:10. JERE:3. JOH:5., TOTA DIE EXPANDI MANUS MEAS AD POPULUM NON CREDENTEM, SED CONTRADICENTEM ETC: TAMEN REVERTERE AD ME, DICIT DOMINUS ET EGO SUSCIPIAM TE)]
Redewendung [↗86(ESA:65. ROM:10. JERE:3. JOH:5., TOTA DIE EXPANDI MANUS MEAS AD POPULUM NON CREDENTEM, SED CONTRADICENTEM ETC: TAMEN REVERTERE AD ME, DICIT DOMINUS ET EGO SUSCIPIAM TE)]Sprichwort [↗86(DEN GANTZEN TAG HABE ICH MEINE HÄNDE AUSSGESTRECKT, ZU DEM VOLCK DAS IHM NICHT SAGEN LASSET UND WIDERSPRICHT MIR. ABER DOCH KOMM WIDER)]
Redewendung [↗86(DEN GANTZEN TAG HABE ICH MEINE HÄNDE AUSSGESTRECKT, ZU DEM VOLCK DAS IHM NICHT SAGEN LASSET UND WIDERSPRICHT MIR. ABER DOCH KOMM WIDER)]
-
[E033550]
-
section
-
[E033551]1.Cor.12. Hebr.12. Matth.11., Aemulamini autem charismata meliora, et adhuc excellentiorem viam vobis monstrabo. Propter quod remissas manus et soluta genua erigite, et gressus rectos facite.
-
[E033551]Eyferet aber nach den besten gaben, und ich zeig euch noch ein höheren weg an. Drumb richtet wider auff die lässige händen, und die geschwchten knie, und thut richtige läuft.
-
[E033551]Sprichwort [↗86(1.COR.12. HEBR.12. MATTH.11., AEMULAMINI AUTEM CHARISMATA MELIORA, ET ADHUC EXCELLENTIOREM VIAM VOBIS MONSTRABO. PROPTER QUOD REMISSAS MANUS ET SOLUTA GENUA ERIGITE, ET GRESSUS RECTOS FACITE)]
Redewendung [↗86(1.COR.12. HEBR.12. MATTH.11., AEMULAMINI AUTEM CHARISMATA MELIORA, ET ADHUC EXCELLENTIOREM VIAM VOBIS MONSTRABO. PROPTER QUOD REMISSAS MANUS ET SOLUTA GENUA ERIGITE, ET GRESSUS RECTOS FACITE)]Sprichwort [↗86(EYFERET ABER NACH DEN BESTEN GABEN, UND ICH ZEIG EUCH NOCH EIN HÖHEREN WEG AN. DRUMB RICHTET WIDER AUFF DIE LÄSSIGE HÄNDEN, UND DIE GESCHWCHTEN KNIE, UND THUT RICHTIGE LÄUFT)]
Redewendung [↗86(EYFERET ABER NACH DEN BESTEN GABEN, UND ICH ZEIG EUCH NOCH EIN HÖHEREN WEG AN. DRUMB RICHTET WIDER AUFF DIE LÄSSIGE HÄNDEN, UND DIE GESCHWCHTEN KNIE, UND THUT RICHTIGE LÄUFT)]
-
[E033551]
-
section
-
[E033552]1.Thess.4. 2.Macc.6. Ephes.4. Col.2., Omnia probate quod bonum est tenete. ab omni specie mala abstincte. nolite fluctuare, et cirmcumferri ab emni vento doctrinae.
-
[E033552]Prufet alles, und daß gut behaltet. Meidet allen bosen schein. Lasset euch nit hin und her wehen von allerley windt der Lehre.
-
[E033552]Sprichwort [↗86(1.THESS.4. 2.MACC.6. EPHES.4. COL.2., OMNIA PROBATE QUOD BONUM EST TENETE. AB OMNI SPECIE MALA ABSTINCTE. NOLITE FLUCTUARE, ET CIRMCUMFERRI AB EMNI VENTO DOCTRINAE)]
Redewendung [↗86(1.THESS.4. 2.MACC.6. EPHES.4. COL.2., OMNIA PROBATE QUOD BONUM EST TENETE. AB OMNI SPECIE MALA ABSTINCTE. NOLITE FLUCTUARE, ET CIRMCUMFERRI AB EMNI VENTO DOCTRINAE)]
-
[E033552]
-
section
-
[E033553]Rom.5. 1.Petr.1. Esa.57. Col.1. 1. Thess.1., Spes non confundite. Sperate in eam quae offertur vobis gratiam in revelationem Jesu Christi, quali filii obedientiae.
-
[E033553]Hoffnung laßt nicht zuschanden werden. Setzet eure hoffnunf auff die gnade, die euch angebotten würdt, durch die offenbahrung jesu Christi. P
-
[E033553]
-
section
-
[E033554]1.Pet.3. Rom.12. 1.Cor.14., Non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto: sed contrario benedicentes. Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
-
[E033554]Vergeltet nicht böses mit bösem, nit scheltwort mit scheltwort, seondern dargegen benedeyet. Laß dich nicht daß böse überwinden, sondern überwinde daz böse mit gutem.
-
[E033554]Sprichwort [↗86(1.PET.3. ROM.12. 1.COR.14., NON REDDENTES MALUM PRO MALO, NEC MALEDICTUM PRO MALEDICTO: SED CONTRARIO BENEDICENTES. NOLI VINCI A MALO, SED VINCE IN BONO MALUM)]
Redewendung [↗86(1.PET.3. ROM.12. 1.COR.14., NON REDDENTES MALUM PRO MALO, NEC MALEDICTUM PRO MALEDICTO: SED CONTRARIO BENEDICENTES. NOLI VINCI A MALO, SED VINCE IN BONO MALUM)]Sprichwort [↗86(VERGELTET NICHT BÖSES MIT BÖSEM, NIT SCHELTWORT MIT SCHELTWORT, SEONDERN DARGEGEN BENEDEYET. LASS DICH NICHT DASS BÖSE ÜBERWINDEN, SONDERN ÜBERWINDE DAZ BÖSE MIT GUTEM)]
Redewendung [↗86(VERGELTET NICHT BÖSES MIT BÖSEM, NIT SCHELTWORT MIT SCHELTWORT, SEONDERN DARGEGEN BENEDEYET. LASS DICH NICHT DASS BÖSE ÜBERWINDEN, SONDERN ÜBERWINDE DAZ BÖSE MIT GUTEM)]
-
[E033554]
-
section
-
[E033555]1.Petri.2. Rom.13. Sap:6., Subjecti estote Ducibus tanquam ab eo missis, ad vondictam malefactorum, laudem vero bonorum. Quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes.
-
[E033555]Seit underthan den Fürsten alß den Gesandten von ihm, zu rache der überlthäter, und zu lobe der wolthater, dan das ist der wille Gottes, daß ihr mit wolthun.
-
[E033555]Sprichwort [↗86(1.PETRI.2. ROM.13. SAP:6., SUBJECTI ESTOTE DUCIBUS TANQUAM AB EO MISSIS, AD VONDICTAM MALEFACTORUM, LAUDEM VERO BONORUM. QUIA SIC EST VOLUNTAS DEI, UT BENEFACIENTES)]
Redewendung [↗86(1.PETRI.2. ROM.13. SAP:6., SUBJECTI ESTOTE DUCIBUS TANQUAM AB EO MISSIS, AD VONDICTAM MALEFACTORUM, LAUDEM VERO BONORUM. QUIA SIC EST VOLUNTAS DEI, UT BENEFACIENTES)]Sprichwort [↗86(SEIT UNDERThAN DEN FÜRSTEN ALSS DEN GESANDTEN VON IHM, ZU RACHE DER ÜBERLTHÄTER, UND ZU LOBE DER WOLTHATER, DAN DAS IST DER WILLE GOTTES, DASS IHR MIT WOLTHUN)]
Redewendung [↗86(SEIT UNDERThAN DEN FÜRSTEN ALSS DEN GESANDTEN VON IHM, ZU RACHE DER ÜBERLTHÄTER, UND ZU LOBE DER WOLTHATER, DAN DAS IST DER WILLE GOTTES, DASS IHR MIT WOLTHUN)]
-
[E033555]
-
section
-
[E033556]Joh.2. Psal.90. Esa.40. Rom.8., Nolite diligere mundum, neque ea quae in mundo sunt. Quoniam mundus transit, et concupiscentia eius. Si secundum carnem vixeritis, moriemini.
-
[E033556]Habt nicht lieb die weltt, noch was in der weltt ist. Dan die weltt vergehet mit ihrer lust. Wo ihr nach dem fleisch lebet, werdt ihr sterben müessen.
-
[E033556]Sprichwort [↗86(JOH.2. PSAL.90. ESA.40. ROM.8., NOLITE DILIGERE MUNDUM, NEQUE EA QUAE IN MUNDO SUNT. QUONIAM MUNDUS TRANSIT, ET CONCUPISCENTIA EIUS. SI SECUNDUM CARNEM VIXERITIS, MORIEMINI)]
Redewendung [↗86(JOH.2. PSAL.90. ESA.40. ROM.8., NOLITE DILIGERE MUNDUM, NEQUE EA QUAE IN MUNDO SUNT. QUONIAM MUNDUS TRANSIT, ET CONCUPISCENTIA EIUS. SI SECUNDUM CARNEM VIXERITIS, MORIEMINI)]Sprichwort [↗86(HABT NICHT LIEB DIE WELTT, NOCH WAS IN DER WELTT IST. DAN DIE WELTT VERGEHET MIT IHRER LUST. WO IHR NACH DEM FLEISCH LEBET, WERDT IHR STERBEN MÜESSEN)]
Redewendung [↗86(HABT NICHT LIEB DIE WELTT, NOCH WAS IN DER WELTT IST. DAN DIE WELTT VERGEHET MIT IHRER LUST. WO IHR NACH DEM FLEISCH LEBET, WERDT IHR STERBEN MÜESSEN)]
-
[E033556]
-
section
-
[E033557]Eccles.31.8. Psal.62., Multi dati sunt in auri casus, et facta est in specie ipsius perditio illorum. Divitiae si affluant, nolite cor apponere.
-
[E033557]Vil sind in grossen unfall kommen, von goldes wegen und ir verderben haben sie vor ihnen funden. Fallet euch aber reichthumb zu, so henget daz hertz nicht daran.
-
[E033557]Sprichwort [↗86(ECCLES.31.8. PSAL.62., MULTI DATI SUNT IN AURI CASUS, ET FACTA EST IN SPECIE IPSIUS PERDITIO ILLORUM. DIVITIAE SI AFFLUANT, NOLITE COR APPONERE)]
Redewendung [↗86(ECCLES.31.8. PSAL.62., MULTI DATI SUNT IN AURI CASUS, ET FACTA EST IN SPECIE IPSIUS PERDITIO ILLORUM. DIVITIAE SI AFFLUANT, NOLITE COR APPONERE)]Sprichwort [↗86(VIL SIND IN GROSSEN UNFALL KOMMEN, VON GOLDES WEGEN UND IR VERDERBEN HABEN SIE VOR IHNEN FUNDEN. FALLET EUCH ABER REICHTHUMB ZU, SO HENGET DAZ HERTZ NICHT DARAN)]
Redewendung [↗86(VIL SIND IN GROSSEN UNFALL KOMMEN, VON GOLDES WEGEN UND IR VERDERBEN HABEN SIE VOR IHNEN FUNDEN. FALLET EUCH ABER REICHTHUMB ZU, SO HENGET DAZ HERTZ NICHT DARAN)]
-
[E033557]
-
section
-
[E033558]Apoc.3. Matth.7. Rom.2. Luc.18., Dicis dives sum, et nullis egeo, et nescis quod tu es miser, et miserabilis, et pauper, et caecus, et nudus. Nolite judicare et non judicabimini.
-
[E033558]Du sprichst ich bin reich und bedarff nichts, und weissest nicht daz du bist ellendt und jämerlich arm blind und bloß. Richtet nicht auff daz ihr nit gerichtet werdet.
-
[E033558]Sprichwort [↗86(APOC.3. MATTH.7. ROM.2. LUC.18., DICIS DIVES SUM, ET NULLIS EGEO, ET NESCIS QUOD TU ES MISER, ET MISERABILIS, ET PAUPER, ET CAECUS, ET NUDUS. NOLITE JUDICARE ET NON JUDICABIMINI)]
Redewendung [↗86(APOC.3. MATTH.7. ROM.2. LUC.18., DICIS DIVES SUM, ET NULLIS EGEO, ET NESCIS QUOD TU ES MISER, ET MISERABILIS, ET PAUPER, ET CAECUS, ET NUDUS. NOLITE JUDICARE ET NON JUDICABIMINI)]Sprichwort [↗86(DU SPRICHST ICH BIN REICH UND BEDARFF NICHTS, UND WEISSEST NICHT DAZ DU BIST ELLENDT UND JÄMERLICH ARM BLIND UND BLOSS. RICHTET NICHT AUFF DAZ IHR NIT GERICHTET WERDET)]
Redewendung [↗86(DU SPRICHST ICH BIN REICH UND BEDARFF NICHTS, UND WEISSEST NICHT DAZ DU BIST ELLENDT UND JÄMERLICH ARM BLIND UND BLOSS. RICHTET NICHT AUFF DAZ IHR NIT GERICHTET WERDET)]
-
[E033558]
-
section
-
[E033559]Jacob.2. Matth.5., Judicium sine misericordia illi, qui non facit misericordiam. Beati misericordes quoniam ipsi misericordiam consequentur.
-
[E033559]Es würdt ein unbarmhertzig bericht über den geben, der nicht barmhertzigkeit gethan hat. Seelig sindt die barmhertigen, dann sie werden barmhertzigkeit erlangen.
-
[E033559]Sprichwort [↗86(JACOB.2. MATTH.5., JUDICIUM SINE MISERICORDIA ILLI, QUI NON FACIT MISERICORDIAM. BEATI MISERICORDES QUONIAM IPSI MISERICORDIAM CONSEQUENTUR)]
Redewendung [↗86(JACOB.2. MATTH.5., JUDICIUM SINE MISERICORDIA ILLI, QUI NON FACIT MISERICORDIAM. BEATI MISERICORDES QUONIAM IPSI MISERICORDIAM CONSEQUENTUR)]Sprichwort [↗86(ES WÜRDT EIN UNBARMHERTZIG BERICHT ÜBER DEN GEBEN, DER NICHT BARMHERTZIGKEIT GETHAN HAT. SEELIG SINDT DIE BARMHERTIGEN, DANN SIE WERDEN BARMHERTZIGKEIT ERLANGEN)]
Redewendung [↗86(ES WÜRDT EIN UNBARMHERTZIG BERICHT ÜBER DEN GEBEN, DER NICHT BARMHERTZIGKEIT GETHAN HAT. SEELIG SINDT DIE BARMHERTIGEN, DANN SIE WERDEN BARMHERTZIGKEIT ERLANGEN)]
-
[E033559]
-
section
-
[E033560]Prov.18. Joh.8. Matth.17., Turris fortissima nomen Domini ad ipsam currit Justus, et exaltabitur. Si ergo vos filius liberaverit, vere liberi eritis. Ergo liberi sunt filii.
-
[E033560]Der Nam deß Herren ist ein vester thurm der gerecht laufft dahin, und würdt beschirmet. So euch der Sohn frey machet, so seit ihr recht frey. So sind die Kinder frey.
-
[E033560]Sprichwort [↗86(PROV.18. JOH.8. MATTH.17., TURRIS FORTISSIMA NOMEN DOMINI AD IPSAM CURRIT JUSTUS, ET EXALTABITUR. SI ERGO VOS FILIUS LIBERAVERIT, VERE LIBERI ERITIS. ERGO LIBERI SUNT FILII)]
Redewendung [↗86(PROV.18. JOH.8. MATTH.17., TURRIS FORTISSIMA NOMEN DOMINI AD IPSAM CURRIT JUSTUS, ET EXALTABITUR. SI ERGO VOS FILIUS LIBERAVERIT, VERE LIBERI ERITIS. ERGO LIBERI SUNT FILII)]Sprichwort [↗86(DER NAM DESS HERREN IST EIN VESTER THURM DER GERECHT LAUFFT DAHIN, UND WÜRDT BESCHIRMET. SO EUCH DER SOHN FREY MACHET, SO SEIT IHR RECHT FREY. SO SIND DIE KINDER FREY)]
Redewendung [↗86(DER NAM DESS HERREN IST EIN VESTER THURM DER GERECHT LAUFFT DAHIN, UND WÜRDT BESCHIRMET. SO EUCH DER SOHN FREY MACHET, SO SEIT IHR RECHT FREY. SO SIND DIE KINDER FREY)]
-
[E033560]
-
section
-
[E033561]Luc.14. Psal.68., Rex si cum alio Rege in bello stare non poterit, legationem mittit, illo adhuc longe agente rogat ea que sunt pacis. Dissipa gentes qui bella volunt.
-
[E033561]Wo ein König einen andern König im streit nit bestehen kan, so schickt er bottschafft wenn jener noch fern ist, und bittet ihn umb friden. Zerstreue die Völcker die lust haben zu kriegen.
-
[E033561]Sprichwort [↗86(LUC.14. PSAL.68., REX SI CUM ALIO REGE IN BELLO STARE NON POTERIT, LEGATIONEM MITTIT, ILLO ADHUC LONGE AGENTE ROGAT EA QUE SUNT PACIS. DISSIPA GENTES QUI BELLA VOLUNT)]
Redewendung [↗86(LUC.14. PSAL.68., REX SI CUM ALIO REGE IN BELLO STARE NON POTERIT, LEGATIONEM MITTIT, ILLO ADHUC LONGE AGENTE ROGAT EA QUE SUNT PACIS. DISSIPA GENTES QUI BELLA VOLUNT)]Sprichwort [↗86(WO EIN KÖNIG EINEN ANDERN KÖNIG IM STREIT NIT BESTEHEN KAN, SO SCHICKT ER BOTTSCHAFFT WENN JENER NOCH FERN IST, UND BITTET IHN UMB FRIDEN. ZERSTREUE DIE VÖLCKER DIE LUST HABEN ZU KRIEGEN)]
Redewendung [↗86(WO EIN KÖNIG EINEN ANDERN KÖNIG IM STREIT NIT BESTEHEN KAN, SO SCHICKT ER BOTTSCHAFFT WENN JENER NOCH FERN IST, UND BITTET IHN UMB FRIDEN. ZERSTREUE DIE VÖLCKER DIE LUST HABEN ZU KRIEGEN)]
-
[E033561]
-
section
-
[E033562]Apoc.12.22.17.19. Tim.6. Colos.3., Advenit tempus reddere mercedem servis suis. Ecce venio cito, et merces mea mecum est. Quoniam Dominus Dominorum est Rex regum. Domino Christo servite.
-
[E033562]Es ist kommen die zeit, zugeben den lohn den knechten. Sihe ich kom bald, und mein lohn ist mit mir. Dann er ist ein Herr aller Herren, und ein König aller König. dienet dem Herren Christo.
-
[E033562]Sprichwort [↗86(APOC.12.22.17.19. TIM.6. COLOS.3., ADVENIT TEMPUS REDDERE MERCEDEM SERVIS SUIS. ECCE VENIO CITO, ET MERCES MEA MECUM EST. QUONIAM DOMINUS DOMINORUM EST REX REGUM. DOMINO CHRISTO SERVITE)]
Redewendung [↗86(APOC.12.22.17.19. TIM.6. COLOS.3., ADVENIT TEMPUS REDDERE MERCEDEM SERVIS SUIS. ECCE VENIO CITO, ET MERCES MEA MECUM EST. QUONIAM DOMINUS DOMINORUM EST REX REGUM. DOMINO CHRISTO SERVITE)]Sprichwort [↗86(ES IST KOMMEN DIE ZEIT, ZUGEBEN DEN LOHN DEN KNECHTEN. SIHE ICH KOM BALD, UND MEIN LOHN IST MIT MIR. DANN ER IST EIN HERR ALLER HERREN, UND EIN KÖNIG ALLER KÖNIG. DIENET DEM HERREN CHRISTO)]
Redewendung [↗86(ES IST KOMMEN DIE ZEIT, ZUGEBEN DEN LOHN DEN KNECHTEN. SIHE ICH KOM BALD, UND MEIN LOHN IST MIT MIR. DANN ER IST EIN HERR ALLER HERREN, UND EIN KÖNIG ALLER KÖNIG. DIENET DEM HERREN CHRISTO)]
-
[E033562]
-
section
-
[E033563]Prov.18. Matth:7. Luc:6. Rom:2., Justus prior est accusator sui. Hypocrita eyce primum trabem de oculo tuo, et tunc videbis eycere festucam de oculo fratris tui.
-
[E033563]Der gerecht schuldigt sich am ersten, du gleißner, zeuhe am ersten den balcken auß deinem auge, darnach besihe wie du den Splitter auß deines Bruders auge ziehest.
-
[E033563]Sprichwort [↗86(PROV.18. MATTH:7. LUC:6. ROM:2., JUSTUS PRIOR EST ACCUSATOR SUI. HYPOCRITA EYCE PRIMUM TRABEM DE OCULO TUO, ET TUNC VIDEBIS EYCERE FESTUCAM DE OCULO FRATRIS TUI)]
Redewendung [↗86(PROV.18. MATTH:7. LUC:6. ROM:2., JUSTUS PRIOR EST ACCUSATOR SUI. HYPOCRITA EYCE PRIMUM TRABEM DE OCULO TUO, ET TUNC VIDEBIS EYCERE FESTUCAM DE OCULO FRATRIS TUI)]Sprichwort [↗86(DER GERECHT SCHULDIGT SICH AM ERSTEN, DU GLEISSNER, ZEUHE AM ERSTEN DEN BALCKEN AUSS DEINEM AUGE, DARNACH BESIHE WIE DU DEN SPLITTER AUSS DEINES BRUDERS AUGE ZIEHEST)]
Redewendung [↗86(DER GERECHT SCHULDIGT SICH AM ERSTEN, DU GLEISSNER, ZEUHE AM ERSTEN DEN BALCKEN AUSS DEINEM AUGE, DARNACH BESIHE WIE DU DEN SPLITTER AUSS DEINES BRUDERS AUGE ZIEHEST)]
-
[E033563]
-
section
-
[E033564]2.Johan.1. Joh.14. Act.17., Omnis qui non per manet in doctrina Christi Deum non habet. Qui permanet in doctrina Christi hic et patrem et filium habet. Quotidie serutantes scripturam, si haec ita se haberent.
-
[E033564]Wer nicht bleibt in der lehr Christi, der hat keinen Gott, wer in der lehr Christi bleibet der hat beede den Vatter und den Sohn. Sie forscheten täglich in der schifft.
-
[E033564]Sprichwort [↗86(2.JOHAN.1. JOH.14. ACT.17., OMNIS QUI NON PER MANET IN DOCTRINA CHRISTI DEUM NON HABET. QUI PERMANET IN DOCTRINA CHRISTI HIC ET PATREM ET FILIUM HABET. QUOTIDIE SERUTANTES SCRIPTURAM, SI HAEC ITA SE HABERENT)]
Redewendung [↗86(2.JOHAN.1. JOH.14. ACT.17., OMNIS QUI NON PER MANET IN DOCTRINA CHRISTI DEUM NON HABET. QUI PERMANET IN DOCTRINA CHRISTI HIC ET PATREM ET FILIUM HABET. QUOTIDIE SERUTANTES SCRIPTURAM, SI HAEC ITA SE HABERENT)]Sprichwort [↗86(WER NICHT BLEIBT IN DER LEHR CHRISTI, DER HAT KEINEN GOTT, WER IN DER LEHR CHRISTI BLEIBET DER HAT BEEDE DEN VATTER UND DEN SOHN. SIE FORSCHETEN TÄGLICH IN DER SCHIFFT)]
Redewendung [↗86(WER NICHT BLEIBT IN DER LEHR CHRISTI, DER HAT KEINEN GOTT, WER IN DER LEHR CHRISTI BLEIBET DER HAT BEEDE DEN VATTER UND DEN SOHN. SIE FORSCHETEN TÄGLICH IN DER SCHIFFT)]
-
[E033564]
-
section
-
[E033565]Psal.34. 1.Petr.3. Jacob.1.3., Quis est homo, qui vult vitam et diligit dies videre bonos? Prohibe lingam tuam a malos. Diverte a malo et fac bonum, inqre pacem, et perseque eam.
-
[E033565]Wer ist der lust hat zu leben? und wüntscht gute tag zusehen? Behüete dein zung vorm übel. Laß ab vom bösen und thue guts, such fried und jage ihm nach.
-
[E033565]Sprichwort [↗86(PSAL.34. 1.PETR.3. JACOB.1.3., QUIS EST HOMO, QUI VULT VITAM ET DILIGIT DIES VIDERE BONOS? PROHIBE LINGAM TUAM A MALOS. DIVERTE A MALO ET FAC BONUM, INQRE PACEM, ET PERSEQUE EAM)]
Redewendung [↗86(PSAL.34. 1.PETR.3. JACOB.1.3., QUIS EST HOMO, QUI VULT VITAM ET DILIGIT DIES VIDERE BONOS? PROHIBE LINGAM TUAM A MALOS. DIVERTE A MALO ET FAC BONUM, INQRE PACEM, ET PERSEQUE EAM)]Sprichwort [↗86(WER IST DER LUST HAT ZU LEBEN? UND WÜNTSCHT GUTE TAG ZUSEHEN? BEHÜETE DEIN ZUNG VORM ÜBEL. LASS AB VOM BÖSEN UND THUE GUTS, SUCH FRIED UND JAGE IHM NACH)]
Redewendung [↗86(WER IST DER LUST HAT ZU LEBEN? UND WÜNTSCHT GUTE TAG ZUSEHEN? BEHÜETE DEIN ZUNG VORM ÜBEL. LASS AB VOM BÖSEN UND THUE GUTS, SUCH FRIED UND JAGE IHM NACH)]
-
[E033565]
-
section
-
[E033566]Eccles.6. Thren.3. Matth.11., Iniice pedem tuum in compedes sapientiae, et in torques illius colium tuum. Bonum est viro, qui portaverit jugum ab adolescentia sua. Tollite jugum meum super vos.
-
[E033566]Schicke deine fueß´in der weyßheit fußband, und nim ihr Joch auff deinen halß. Ess ist ein Man gut, daz er daz joch in seiner jugent auff sich neme. Nemt auf euch mein Joch.
-
[E033566]Sprichwort [↗86(ECCLES.6. THREN.3. MATTH.11., INIICE PEDEM TUUM IN COMPEDES SAPIENTIAE, ET IN TORQUES ILLIUS COLIUM TUUM. BONUM EST VIRO, QUI PORTAVERIT JUGUM AB ADOLESCENTIA SUA. TOLLITE JUGUM MEUM SUPER VOS)]
Redewendung [↗86(ECCLES.6. THREN.3. MATTH.11., INIICE PEDEM TUUM IN COMPEDES SAPIENTIAE, ET IN TORQUES ILLIUS COLIUM TUUM. BONUM EST VIRO, QUI PORTAVERIT JUGUM AB ADOLESCENTIA SUA. TOLLITE JUGUM MEUM SUPER VOS)]Sprichwort [↗86(SCHICKE DEINE FUESS´IN DER WEYSSHEIT FUSSBAND, UND NIM IHR JOCH AUFF DEINEN HALSS. ESS IST EIN MAN GUT, DAZ ER DAZ JOCH IN SEINER JUGENT AUFF SICH NEME. NEMT AUF EUCH MEIN JOCH)]
Redewendung [↗86(SCHICKE DEINE FUESS´IN DER WEYSSHEIT FUSSBAND, UND NIM IHR JOCH AUFF DEINEN HALSS. ESS IST EIN MAN GUT, DAZ ER DAZ JOCH IN SEINER JUGENT AUFF SICH NEME. NEMT AUF EUCH MEIN JOCH)]
-
[E033566]
-
section
-
[E033567]Luc.3. Matth.3.7. Jerem.11., Ne caeperitis dicere: patrem habemus Abraam. Iam eniam securis ad radicem arboris posita est. Omnis ergo [arb]or non faciens bonum fructum excidetur.
-
[E033567]Nembt euch nicht fur zusagen, wir haben Abraham zum vatter. Es ist schon die axt den baumen an die wurtzel gelegt und welcher baum kein gute frucht bringt, wird abghaun.
-
[E033567]Sprichwort [↗86(LUC.3. MATTH.3.7. JEREM.11., NE CAEPERITIS DICERE: PATREM HABEMUS ABRAAM. IAM ENIAM SECURIS AD RADICEM ARBORIS POSITA EST. OMNIS ERGO [ARB]OR NON FACIENS BONUM FRUCTUM EXCIDETUR)]
Redewendung [↗86(LUC.3. MATTH.3.7. JEREM.11., NE CAEPERITIS DICERE: PATREM HABEMUS ABRAAM. IAM ENIAM SECURIS AD RADICEM ARBORIS POSITA EST. OMNIS ERGO [ARB]OR NON FACIENS BONUM FRUCTUM EXCIDETUR)]Sprichwort [↗86(NEMBT EUCH NICHT FUR ZUSAGEN, WIR HABEN ABRAHAM ZUM VATTER. ES IST SCHON DIE AXT DEN BAUMEN AN DIE WURTZEL GELEGT UND WELCHER BAUM KEIN GUTE FRUCHT BRINGT, WIRD ABGHAUN)]
Redewendung [↗86(NEMBT EUCH NICHT FUR ZUSAGEN, WIR HABEN ABRAHAM ZUM VATTER. ES IST SCHON DIE AXT DEN BAUMEN AN DIE WURTZEL GELEGT UND WELCHER BAUM KEIN GUTE FRUCHT BRINGT, WIRD ABGHAUN)]
-
[E033567]
-
section
-
[E033568]Luc.10. Marc.16., Ecce dedi vobis potestatim calcandi supra serpentes et scorpiones, et super omnem virtutem inimici, et nihil vobis nocebit.
-
[E033568]Sehet, ich hab euch macht gegeben, zutretten auff Schlangen und Scorpion, und über alle gewalt des feindes, und nichts würdt euch beschedigen.
-
[E033568]Sprichwort [↗86(LUC.10. MARC.16., ECCE DEDI VOBIS POTESTATIM CALCANDI SUPRA SERPENTES ET SCORPIONES, ET SUPER OMNEM VIRTUTEM INIMICI, ET NIHIL VOBIS NOCEBIT)]
Redewendung [↗86(LUC.10. MARC.16., ECCE DEDI VOBIS POTESTATIM CALCANDI SUPRA SERPENTES ET SCORPIONES, ET SUPER OMNEM VIRTUTEM INIMICI, ET NIHIL VOBIS NOCEBIT)]Sprichwort [↗86(SEHET, ICH HAB EUCH MACHT GEGEBEN, ZUTRETTEN AUFF SCHLANGEN UND SCORPION, UND ÜBER ALLE GEWALT DES FEINDES, UND NICHTS WÜRDT EUCH BESCHEDIGEN)]
Redewendung [↗86(SEHET, ICH HAB EUCH MACHT GEGEBEN, ZUTRETTEN AUFF SCHLANGEN UND SCORPION, UND ÜBER ALLE GEWALT DES FEINDES, UND NICHTS WÜRDT EUCH BESCHEDIGEN)]
-
[E033568]
-
section
-
[E033569]Sap.11. Rom.2. Eccles.33.7. Ephes.6., Et misereris omnium, et dissimulas peccata hominum propter poenitentiam. Parcis autem omnibus. Et vos Domini eadem facite illis, scientes quod et illorum et vester.
-
[E033569]Du bist barmhertzig. Und thust alß sehest du die sünd der menschen nicht, darumb daz sie sich bessern. Ihr herren was recht ist und gleich, dz beweiset euern Knechten.
-
[E033569]Sprichwort [↗86(SAP.11. ROM.2. ECCLES.33.7. EPHES.6., ET MISERERIS OMNIUM, ET DISSIMULAS PECCATA HOMINUM PROPTER POENITENTIAM. PARCIS AUTEM OMNIBUS. ET VOS DOMINI EADEM FACITE ILLIS, SCIENTES QUOD ET ILLORUM ET VESTER)]
Redewendung [↗86(SAP.11. ROM.2. ECCLES.33.7. EPHES.6., ET MISERERIS OMNIUM, ET DISSIMULAS PECCATA HOMINUM PROPTER POENITENTIAM. PARCIS AUTEM OMNIBUS. ET VOS DOMINI EADEM FACITE ILLIS, SCIENTES QUOD ET ILLORUM ET VESTER)]Sprichwort [↗86(DU BIST BARMHERTZIG. UND THUST ALSS SEHEST DU DIE SÜND DER MENSCHEN NICHT, DARUMB DAZ SIE SICH BESSERN. IHR HERREN WAS RECHT IST UND GLEICH, DZ BEWEISET EUERN KNECHTEN)]
Redewendung [↗86(DU BIST BARMHERTZIG. UND THUST ALSS SEHEST DU DIE SÜND DER MENSCHEN NICHT, DARUMB DAZ SIE SICH BESSERN. IHR HERREN WAS RECHT IST UND GLEICH, DZ BEWEISET EUERN KNECHTEN)]
-
[E033569]
-
section
-
[E033570]Cant.3., Quae est ista quar ascendit per desertum, ficut virgula firmi, ex aromatibus myrrhae, et turis, et universi pulveris pigmentrarii.
-
[E033570]Wer ist der auffsteigt der wüeßte wie ein gerader rauch, wie ein geräuch von myrrhen, weyrauch, und allerley pulver eins Apotheckers.
-
[E033570]Sprichwort [↗86(CANT.3., QUAE EST ISTA QUAR ASCENDIT PER DESERTUM, FICUT VIRGULA FIRMI, EX AROMATIBUS MYRRHAE, ET TURIS, ET UNIVERSI PULVERIS PIGMENTRARII)]
Redewendung [↗86(CANT.3., QUAE EST ISTA QUAR ASCENDIT PER DESERTUM, FICUT VIRGULA FIRMI, EX AROMATIBUS MYRRHAE, ET TURIS, ET UNIVERSI PULVERIS PIGMENTRARII)]Sprichwort [↗86(WER IST DER AUFFSTEIGT DER WÜESSTE WIE EIN GERADER RAUCH, WIE EIN GERÄUCH VON MYRRHEN, WEYRAUCH, UND ALLERLEY PULVER EINS APOTHECKERS)]
Redewendung [↗86(WER IST DER AUFFSTEIGT DER WÜESSTE WIE EIN GERADER RAUCH, WIE EIN GERÄUCH VON MYRRHEN, WEYRAUCH, UND ALLERLEY PULVER EINS APOTHECKERS)]
-
[E033570]
-
section
-
[E033571]Jer.15.1.2. Cor.10. Ephes.6., Dabo te populo huic in murum aerum, fortem, et bellabunt adversum te, et non praevalebunt. Arma militiae nostrae, non carnalia sunt, sed potentia Dei.
-
[E033571]Ich wil dich diesem Volck zu wider, zu einer ehren und Besten maur geben. Sie werden wider dich streitten, aber nichts an dir vermögen. Die waffen unser Ritterschafft seind nit fleischlich, sonder mächtig vor Gott.
-
[E033571]Sprichwort [↗86(JER.15.1.2. COR.10. EPHES.6., DABO TE POPULO HUIC IN MURUM AERUM, FORTEM, ET BELLABUNT ADVERSUM TE, ET NON PRAEVALEBUNT. ARMA MILITIAE NOSTRAE, NON CARNALIA SUNT, SED POTENTIA DEI)]
Redewendung [↗86(JER.15.1.2. COR.10. EPHES.6., DABO TE POPULO HUIC IN MURUM AERUM, FORTEM, ET BELLABUNT ADVERSUM TE, ET NON PRAEVALEBUNT. ARMA MILITIAE NOSTRAE, NON CARNALIA SUNT, SED POTENTIA DEI)]Sprichwort [↗86(ICH WIL DICH DIESEM VOLCK ZU WIDER, ZU EINER EHREN UND BESTEN MAUR GEBEN. SIE WERDEN WIDER DICH STREITTEN, ABER NICHTS AN DIR VERMÖGEN. DIE WAFFEN UNSER RITTERSCHAFFT SEIND NIT FLEISCHLICH, SONDER MÄCHTIG VOR GOTT)]
Redewendung [↗86(ICH WIL DICH DIESEM VOLCK ZU WIDER, ZU EINER EHREN UND BESTEN MAUR GEBEN. SIE WERDEN WIDER DICH STREITTEN, ABER NICHTS AN DIR VERMÖGEN. DIE WAFFEN UNSER RITTERSCHAFFT SEIND NIT FLEISCHLICH, SONDER MÄCHTIG VOR GOTT)]
-
[E033571]
-
section
-
[E033572]Jacob.1. 4.Esdr.2. Apoc.7., Beatus vir qui suffert tentationem, quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitae, quam repromisit Dominus diligentibus se.
-
[E033572]Seelig ist der Mann der die anfechtung erduldet, dan nach dem er beweret ist, würdt er die Cron deß lebens entpfachen, welche Gott verheissen hat, denen die ihn lieben.
-
[E033572]Sprichwort [↗86(JACOB.1. 4.ESDR.2. APOC.7., BEATUS VIR QUI SUFFERT TENTATIONEM, QUONIAM CUM PROBATUS FUERIT, ACCIPIET CORONAM VITAE, QUAM REPROMISIT DOMINUS DILIGENTIBUS SE)]
Redewendung [↗86(JACOB.1. 4.ESDR.2. APOC.7., BEATUS VIR QUI SUFFERT TENTATIONEM, QUONIAM CUM PROBATUS FUERIT, ACCIPIET CORONAM VITAE, QUAM REPROMISIT DOMINUS DILIGENTIBUS SE)]Sprichwort [↗86(SEELIG IST DER MANN DER DIE ANFECHTUNG ERDULDET, DAN NACH DEM ER BEWERET IST, WÜRDT ER DIE CRON DESS LEBENS ENTPFACHEN, WELCHE GOTT VERHEISSEN HAT, DENEN DIE IHN LIEBEN)]
Redewendung [↗86(SEELIG IST DER MANN DER DIE ANFECHTUNG ERDULDET, DAN NACH DEM ER BEWERET IST, WÜRDT ER DIE CRON DESS LEBENS ENTPFACHEN, WELCHE GOTT VERHEISSEN HAT, DENEN DIE IHN LIEBEN)]
-
[E033572]
-
section
-
[E033573]Deut.6. 4.Esdr.8. 1.Timoth.4. Matth.26., Cum comederis, et saturatus fueris, cave diligenter ne obliviscaris domini Dei tui. Ingratus ne sis erga eum, qui praeparavit tibi vitam.
-
[E033573]Wann du issest, und satt worden bist, so hüete dich, daß du nicht deß Herren deines Gotts vergessest, und biß nit undanckbar dem, der dir daz leben zubereit hat.
-
[E033573]Sprichwort [↗86(DEUT.6. 4.ESDR.8. 1.TIMOTH.4. MATTH.26., CUM COMEDERIS, ET SATURATUS FUERIS, CAVE DILIGENTER NE OBLIVISCARIS DOMINI DEI TUI. INGRATUS NE SIS ERGA EUM, QUI PRAEPARAVIT TIBI VITAM)]
Redewendung [↗86(DEUT.6. 4.ESDR.8. 1.TIMOTH.4. MATTH.26., CUM COMEDERIS, ET SATURATUS FUERIS, CAVE DILIGENTER NE OBLIVISCARIS DOMINI DEI TUI. INGRATUS NE SIS ERGA EUM, QUI PRAEPARAVIT TIBI VITAM)]Sprichwort [↗86(WANN DU ISSEST, UND SATT WORDEN BIST, SO HÜETE DICH, DASS DU NICHT DESS HERREN DEINES GOTTS VERGESSEST, UND BISS NIT UNDANCKBAR DEM, DER DIR DAZ LEBEN ZUBEREIT HAT)]
Redewendung [↗86(WANN DU ISSEST, UND SATT WORDEN BIST, SO HÜETE DICH, DASS DU NICHT DESS HERREN DEINES GOTTS VERGESSEST, UND BISS NIT UNDANCKBAR DEM, DER DIR DAZ LEBEN ZUBEREIT HAT)]
-
[E033573]
-
section
-
[E033574]1.Cor.3. Matth.21. Apoc.2., Omnia vestra sunt, sive mundus, sive vita, sive mors, sive praesentia, sive futura. Omnia vestra sunt. Lapidem quam reprobaverunt, factus est in caput anguli.
-
[E033574]Es ist alles euer, es sey die weltt, es sey daz leben, oder der todt, es sey daz gegenwertig oder zukümfftig. Der verworffene stein ist zum eckstein worden.
-
[E033574]Sprichwort [↗86(1.COR.3. MATTH.21. APOC.2., OMNIA VESTRA SUNT, SIVE MUNDUS, SIVE VITA, SIVE MORS, SIVE PRAESENTIA, SIVE FUTURA. OMNIA VESTRA SUNT. LAPIDEM QUAM REPROBAVERUNT, FACTUS EST IN CAPUT ANGULI)]
Redewendung [↗86(1.COR.3. MATTH.21. APOC.2., OMNIA VESTRA SUNT, SIVE MUNDUS, SIVE VITA, SIVE MORS, SIVE PRAESENTIA, SIVE FUTURA. OMNIA VESTRA SUNT. LAPIDEM QUAM REPROBAVERUNT, FACTUS EST IN CAPUT ANGULI)]Sprichwort [↗86(ES IST ALLES EUER, ES SEY DIE WELTT, ES SEY DAZ LEBEN, ODER DER TODT, ES SEY DAZ GEGENWERTIG ODER ZUKÜMFFTIG. DER VERWORFFENE STEIN IST ZUM ECKSTEIN WORDEN)]
Redewendung [↗86(ES IST ALLES EUER, ES SEY DIE WELTT, ES SEY DAZ LEBEN, ODER DER TODT, ES SEY DAZ GEGENWERTIG ODER ZUKÜMFFTIG. DER VERWORFFENE STEIN IST ZUM ECKSTEIN WORDEN)]
-
[E033574]
-
section
-
[E033575]Eccles.5. Coloss.2. Ephes.4., Non ventiles te in omnem ventum. nemo vos decipiat per Philosophiam, et inanem fallaciam, filicet traditionem hominum.
-
[E033575]Lasse dich nicht ein jeglichen windt führen. Lasst euch nit hin und her wehen, von allerley wind der lehren, durch schalckheit der menschen, und betriegerey.
-
[E033575]Sprichwort [↗86(ECCLES.5. COLOSS.2. EPHES.4., NON VENTILES TE IN OMNEM VENTUM. NEMO VOS DECIPIAT PER PHILOSOPHIAM, ET INANEM FALLACIAM, FILICET TRADITIONEM HOMINUM)]
Redewendung [↗86(ECCLES.5. COLOSS.2. EPHES.4., NON VENTILES TE IN OMNEM VENTUM. NEMO VOS DECIPIAT PER PHILOSOPHIAM, ET INANEM FALLACIAM, FILICET TRADITIONEM HOMINUM)]Sprichwort [↗86(LASSE DICH NICHT EIN JEGLICHEN WINDT FÜHREN. LASST EUCH NIT HIN UND HER WEHEN, VON ALLERLEY WIND DER LEHREN, DURCH SCHALCKHEIT DER MENSCHEN, UND BETRIEGEREY)]
Redewendung [↗86(LASSE DICH NICHT EIN JEGLICHEN WINDT FÜHREN. LASST EUCH NIT HIN UND HER WEHEN, VON ALLERLEY WIND DER LEHREN, DURCH SCHALCKHEIT DER MENSCHEN, UND BETRIEGEREY)]
-
[E033575]
-
section
-
[E033576]Psal.104. Eccles.11. Joh.3., Emitte spiritum tuum, et renovabis faciem terre. Spiritus ubi vult spirat. Sic est omnis qui natus est ex spiritus.
-
[E033576]Du lässest auß deinen Geist und verneuest widrumb daz ansehen der Erden. Der wind bläset wo er will, also ist ein jeglicher der auß dem Geyst geboren ist.
-
[E033576]Sprichwort [↗86(PSAL.104. ECCLES.11. JOH.3., EMITTE SPIRITUM TUUM, ET RENOVABIS FACIEM TERRE. SPIRITUS UBI VULT SPIRAT. SIC EST OMNIS QUI NATUS EST EX SPIRITUS)]
Redewendung [↗86(PSAL.104. ECCLES.11. JOH.3., EMITTE SPIRITUM TUUM, ET RENOVABIS FACIEM TERRE. SPIRITUS UBI VULT SPIRAT. SIC EST OMNIS QUI NATUS EST EX SPIRITUS)]Sprichwort [↗86(DU LÄSSEST AUSS DEINEN GEIST UND VERNEUEST WIDRUMB DAZ ANSEHEN DER ERDEN. DER WIND BLÄSET WO ER WILL, ALSO IST EIN JEGLICHER DER AUSS DEM GEYST GEBOREN IST)]
Redewendung [↗86(DU LÄSSEST AUSS DEINEN GEIST UND VERNEUEST WIDRUMB DAZ ANSEHEN DER ERDEN. DER WIND BLÄSET WO ER WILL, ALSO IST EIN JEGLICHER DER AUSS DEM GEYST GEBOREN IST)]
-
[E033576]
-
section
-
[E033577]Eccles.12. 6. 19., Admitte ad te alienigenam, et subvertet te in turbine, et abalienabit te a viis propriis. Ab inimicis tuis separare, et ab amicis tuis attende.
-
[E033577]Nimbstu ein frenbden zu dir ein, so wird Er dir groß unruhe machen, und dich auß deinem eigenthumb treiben. Kehre dich von deinem feindt, und hab
-
[E033577]Sprichwort [↗86(ECCLES.12. 6. 19., ADMITTE AD TE ALIENIGENAM, ET SUBVERTET TE IN TURBINE, ET ABALIENABIT TE A VIIS PROPRIIS. AB INIMICIS TUIS SEPARARE, ET AB AMICIS TUIS ATTENDE)]
Redewendung [↗86(ECCLES.12. 6. 19., ADMITTE AD TE ALIENIGENAM, ET SUBVERTET TE IN TURBINE, ET ABALIENABIT TE A VIIS PROPRIIS. AB INIMICIS TUIS SEPARARE, ET AB AMICIS TUIS ATTENDE)]Sprichwort [↗86(NIMBSTU EIN FRENBDEN ZU DIR EIN, SO WIRD ER DIR GROSS UNRUHE MACHEN, UND DICH AUSS DEINEM EIGENTHUMB TREIBEN. KEHRE DICH VON DEINEM FEINDT, UND HAB)]
Redewendung [↗86(NIMBSTU EIN FRENBDEN ZU DIR EIN, SO WIRD ER DIR GROSS UNRUHE MACHEN, UND DICH AUSS DEINEM EIGENTHUMB TREIBEN. KEHRE DICH VON DEINEM FEINDT, UND HAB)]
-
[E033577]
-
section
-
[E033578]Ephes.4. 1.Cor.12. Rom.12., Unicuique nostrum data est gratia, secundum mensuram donationis Christi etc. Divisiones gratiarum sunt, idem autem spiritus et qui operatur omnia etc.
-
[E033578]Einem jeglichen unter uns ist gegeben die gnade nach dem maß der gabe Christi. Es seindt mancherley gaben aber es ist ein Geist, der da wurckt alle ding.
-
[E033578]Sprichwort [↗86(EPHES.4. 1.COR.12. ROM.12., UNICUIQUE NOSTRUM DATA EST GRATIA, SECUNDUM MENSURAM DONATIONIS CHRISTI ETC. DIVISIONES GRATIARUM SUNT, IDEM AUTEM SPIRITUS ET QUI OPERATUR OMNIA ETC)]
Redewendung [↗86(EPHES.4. 1.COR.12. ROM.12., UNICUIQUE NOSTRUM DATA EST GRATIA, SECUNDUM MENSURAM DONATIONIS CHRISTI ETC. DIVISIONES GRATIARUM SUNT, IDEM AUTEM SPIRITUS ET QUI OPERATUR OMNIA ETC)]Sprichwort [↗86(EINEM JEGLICHEN UNTER UNS IST GEGEBEN DIE GNADE NACH DEM MASS DER GABE CHRISTI. ES SEINDT MANCHERLEY GABEN ABER ES IST EIN GEIST, DER DA WURCKT ALLE DING)]
Redewendung [↗86(EINEM JEGLICHEN UNTER UNS IST GEGEBEN DIE GNADE NACH DEM MASS DER GABE CHRISTI. ES SEINDT MANCHERLEY GABEN ABER ES IST EIN GEIST, DER DA WURCKT ALLE DING)]
-
[E033578]
-
section
-
[E033579]Marc.10. Matth.20.26., Domine, da nobis ut unus ad dexteram tuam, et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tua. Tunc Discipuli omnes relicto eo fugerunt.
-
[E033579]Herr gib uns, daß wir sitzen, einer zu deiner rechten, und der ander zu deiner lincken, in deiner herrlichkeit. Da verliessen ihn alle Jünger, und flohen.
-
[E033579]Sprichwort [↗86(MARC.10. MATTH.20.26., DOMINE, DA NOBIS UT UNUS AD DEXTERAM TUAM, ET ALIUS AD SINISTRAM TUAM SEDEAMUS IN GLORIA TUA. TUNC DISCIPULI OMNES RELICTO EO FUGERUNT)]
Redewendung [↗86(MARC.10. MATTH.20.26., DOMINE, DA NOBIS UT UNUS AD DEXTERAM TUAM, ET ALIUS AD SINISTRAM TUAM SEDEAMUS IN GLORIA TUA. TUNC DISCIPULI OMNES RELICTO EO FUGERUNT)]Sprichwort [↗86(HERR GIB UNS, DASS WIR SITZEN, EINER ZU DEINER RECHTEN, UND DER ANDER ZU DEINER LINCKEN, IN DEINER HERRLICHKEIT. DA VERLIESSEN IHN ALLE JÜNGER, UND FLOHEN)]
Redewendung [↗86(HERR GIB UNS, DASS WIR SITZEN, EINER ZU DEINER RECHTEN, UND DER ANDER ZU DEINER LINCKEN, IN DEINER HERRLICHKEIT. DA VERLIESSEN IHN ALLE JÜNGER, UND FLOHEN)]
-
[E033579]
-
section
-
[E033580]2.Cor.4. Joh.6.8.12. Esa.6. Matth.13., Deus huius seculi excaecavit mentes infidelium, ut non fulgeat illuminatio Evangelii gloriae Christi, qui est imago Dei.
-
[E033580]Der Gott diser weltt, hat der unglaubigen sinn verblendt, daz ihnen nit scheinet die erleuchtung dez Evangelions von der Clarheit Christi, welcher ist daz Ebenbild Gottes.
-
[E033580]Sprichwort [↗86(2.COR.4. JOH.6.8.12. ESA.6. MATTH.13., DEUS HUIUS SECULI EXCAECAVIT MENTES INFIDELIUM, UT NON FULGEAT ILLUMINATIO EVANGELII GLORIAE CHRISTI, QUI EST IMAGO DEI)]
Redewendung [↗86(2.COR.4. JOH.6.8.12. ESA.6. MATTH.13., DEUS HUIUS SECULI EXCAECAVIT MENTES INFIDELIUM, UT NON FULGEAT ILLUMINATIO EVANGELII GLORIAE CHRISTI, QUI EST IMAGO DEI)]Sprichwort [↗86(DER GOTT DISER WELTT, HAT DER UNGLAUBIGEN SINN VERBLENDT, DAZ IHNEN NIT SCHEINET DIE ERLEUCHTUNG DEZ EVANGELIONS VON DER CLARHEIT CHRISTI, WELCHER IST DAZ EBENBILD GOTTES)]
Redewendung [↗86(DER GOTT DISER WELTT, HAT DER UNGLAUBIGEN SINN VERBLENDT, DAZ IHNEN NIT SCHEINET DIE ERLEUCHTUNG DEZ EVANGELIONS VON DER CLARHEIT CHRISTI, WELCHER IST DAZ EBENBILD GOTTES)]
-
[E033580]
-
section
-
[E033581]Rom.15. Ephes.2. Coloss.1., Suscipite invicem, sicut et Christus suscepit vos, in honorem Dei. Vos qui eratis aliquando longe, fecti estis propre in sanguine Christi.
-
[E033581]Nemet euch untereinander auff, gleich wie euch Christus hat auffgenomen zu Gottes ehre. Ihr die da vorzeiten seit fern gewesen, seindt nahe worden, durch daz blut Christi.
-
[E033581]Sprichwort [↗86(ROM.15. EPHES.2. COLOSS.1., SUSCIPITE INVICEM, SICUT ET CHRISTUS SUSCEPIT VOS, IN HONOREM DEI. VOS QUI ERATIS ALIQUANDO LONGE, FECTI ESTIS PROPRE IN SANGUINE CHRISTI)]
Redewendung [↗86(ROM.15. EPHES.2. COLOSS.1., SUSCIPITE INVICEM, SICUT ET CHRISTUS SUSCEPIT VOS, IN HONOREM DEI. VOS QUI ERATIS ALIQUANDO LONGE, FECTI ESTIS PROPRE IN SANGUINE CHRISTI)]Sprichwort [↗86(NEMET EUCH UNTEREINANDER AUFF, GLEICH WIE EUCH CHRISTUS HAT AUFFGENOMEN ZU GOTTES EHRE. IHR DIE DA VORZEITEN SEIT FERN GEWESEN, SEINDT NAHE WORDEN, DURCH DAZ BLUT CHRISTI)]
Redewendung [↗86(NEMET EUCH UNTEREINANDER AUFF, GLEICH WIE EUCH CHRISTUS HAT AUFFGENOMEN ZU GOTTES EHRE. IHR DIE DA VORZEITEN SEIT FERN GEWESEN, SEINDT NAHE WORDEN, DURCH DAZ BLUT CHRISTI)]
-
[E033581]
-
section
-
[E033582]Act.4.13. Matth.13.22. Phil.2. Dan.12. Sap.3., Non est in alio aliquo salus; nec etiam aliud nomen est sub coelo datum hominibus in quo oporteat nos satuos fieri. In hoc omnis qui credit justificatur. fulgebit sicut sol.
-
[E033582]Es ist in keinem andern heil, ist auch kein ander namen Menschen geben, darin wir sollen selig werden, wer an diesen glaubt, der wirt gerechtfertigt: er würd leuchten wie die Sonne.
-
[E033582]Sprichwort [↗86(ACT.4.13. MATTH.13.22. PHIL.2. DAN.12. SAP.3., NON EST IN ALIO ALIQUO SALUS; NEC ETIAM ALIUD NOMEN EST SUB COELO DATUM HOMINIBUS IN QUO OPORTEAT NOS SATUOS FIERI. IN HOC OMNIS QUI CREDIT JUSTIFICATUR. FULGEBIT SICUT SOL)]
Redewendung [↗86(ACT.4.13. MATTH.13.22. PHIL.2. DAN.12. SAP.3., NON EST IN ALIO ALIQUO SALUS; NEC ETIAM ALIUD NOMEN EST SUB COELO DATUM HOMINIBUS IN QUO OPORTEAT NOS SATUOS FIERI. IN HOC OMNIS QUI CREDIT JUSTIFICATUR. FULGEBIT SICUT SOL)]Sprichwort [↗86(ES IST IN KEINEM ANDERN HEIL, IST AUCH KEIN ANDER NAMEN MENSCHEN GEBEN, DARIN WIR SOLLEN SELIG WERDEN, WER AN DIESEN GLAUBT, DER WIRT GERECHTFERTIGT: ER WÜRD LEUCHTEN WIE DIE SONNE)]
Redewendung [↗86(ES IST IN KEINEM ANDERN HEIL, IST AUCH KEIN ANDER NAMEN MENSCHEN GEBEN, DARIN WIR SOLLEN SELIG WERDEN, WER AN DIESEN GLAUBT, DER WIRT GERECHTFERTIGT: ER WÜRD LEUCHTEN WIE DIE SONNE)]
-
[E033582]
-
section
-
[E033583]1.Petr.2. 2.Tim.2. Coloss.1., In hoc enim vocati estis. Quia et Christus passus est pro nobis, vobis relinquens exemplum, ut sequamini vestigia eius. Memor esto Domini Jesu Christi.
-
[E033583]Dam darzu seit ihr beruffen: sintemal auch Christus gelitten hat fur uns, und euch ein vorbild gelassen, daz ihr solt nachvolgen seinen fußstapffen. Halt in gedechtnus Jesum.
-
[E033583]Sprichwort [↗86(1.PETR.2. 2.TIM.2. COLOSS.1., IN HOC ENIM VOCATI ESTIS. QUIA ET CHRISTUS PASSUS EST PRO NOBIS, VOBIS RELINQUENS EXEMPLUM, UT SEQUAMINI VESTIGIA EIUS. MEMOR ESTO DOMINI JESU CHRISTI)]
Redewendung [↗86(1.PETR.2. 2.TIM.2. COLOSS.1., IN HOC ENIM VOCATI ESTIS. QUIA ET CHRISTUS PASSUS EST PRO NOBIS, VOBIS RELINQUENS EXEMPLUM, UT SEQUAMINI VESTIGIA EIUS. MEMOR ESTO DOMINI JESU CHRISTI)]Sprichwort [↗86(DAM DARZU SEIT IHR BERUFFEN: SINTEMAL AUCH CHRISTUS GELITTEN HAT FUR UNS, UND EUCH EIN VORBILD GELASSEN, DAZ IHR SOLT NACHVOLGEN SEINEN FUSSSTAPFFEN. HALT IN GEDECHTNUS JESUM)]
Redewendung [↗86(DAM DARZU SEIT IHR BERUFFEN: SINTEMAL AUCH CHRISTUS GELITTEN HAT FUR UNS, UND EUCH EIN VORBILD GELASSEN, DAZ IHR SOLT NACHVOLGEN SEINEN FUSSSTAPFFEN. HALT IN GEDECHTNUS JESUM)]
-
[E033583]
-
section
-
[E033584]Joh.1.3. Jacob.1. Tit.3., Oportet vos nasci denuo. Voluntarie enim genuit nos verbo veritatis, ut simus initium aliquod creaturae eius.
-
[E033584]Ihr müsset von neuem geboren werden. Er hat uns nach seinem willen durch das wort der warheit geboren, daz wir weren erstlinge seiner Creaturen.
-
[E033584]Sprichwort [↗86(JOH.1.3. JACOB.1. TIT.3., OPORTET VOS NASCI DENUO. VOLUNTARIE ENIM GENUIT NOS VERBO VERITATIS, UT SIMUS INITIUM ALIQUOD CREATURAE EIUS)]
Redewendung [↗86(JOH.1.3. JACOB.1. TIT.3., OPORTET VOS NASCI DENUO. VOLUNTARIE ENIM GENUIT NOS VERBO VERITATIS, UT SIMUS INITIUM ALIQUOD CREATURAE EIUS)]Sprichwort [↗86(IHR MÜSSET VON NEUEM GEBOREN WERDEN. ER HAT UNS NACH SEINEM WILLEN DURCH DAS WORT DER WARHEIT GEBOREN, DAZ WIR WEREN ERSTLINGE SEINER CREATUREN)]
Redewendung [↗86(IHR MÜSSET VON NEUEM GEBOREN WERDEN. ER HAT UNS NACH SEINEM WILLEN DURCH DAS WORT DER WARHEIT GEBOREN, DAZ WIR WEREN ERSTLINGE SEINER CREATUREN)]
-
[E033584]
-
section
-
[E033585]Matth.14. Exod.3., Cum Petrus caepisset mergi clamavit, dicens: Domine salvum me fac. Et continuo Jesus extendens manum apprehendit eum. Clamorem eius audivi.
-
[E033585]Alß Petrus anhub zusincken, schrey er und sprach: Herr hilff mir. Jesus aber recket bald die hand auß und ergreiff ihm. Ich hab ihr geschrey gehört.
-
[E033585]Sprichwort [↗86(MATTH.14. EXOD.3., CUM PETRUS CAEPISSET MERGI CLAMAVIT, DICENS: DOMINE SALVUM ME FAC. ET CONTINUO JESUS EXTENDENS MANUM APPREHENDIT EUM. CLAMOREM EIUS AUDIVI)]
Redewendung [↗86(MATTH.14. EXOD.3., CUM PETRUS CAEPISSET MERGI CLAMAVIT, DICENS: DOMINE SALVUM ME FAC. ET CONTINUO JESUS EXTENDENS MANUM APPREHENDIT EUM. CLAMOREM EIUS AUDIVI)]Sprichwort [↗86(ALSS PETRUS ANHUB ZUSINCKEN, SCHREY ER UND SPRACH: HERR HILFF MIR. JESUS ABER RECKET BALD DIE HAND AUSS UND ERGREIFF IHM. ICH HAB IHR GESCHREY GEHÖRT)]
Redewendung [↗86(ALSS PETRUS ANHUB ZUSINCKEN, SCHREY ER UND SPRACH: HERR HILFF MIR. JESUS ABER RECKET BALD DIE HAND AUSS UND ERGREIFF IHM. ICH HAB IHR GESCHREY GEHÖRT)]
-
[E033585]
-
section
-
[E033586]Deut.30. Eccles.15. Jerem.21., Testes in voco hodie coelum et terram, quod proposuerim vobis vitam et bonum, benedictionem et maledictionem. Elige ergo vitam, ut et tu vivas.
-
[E033586]Ich neme Himmel und Erden heut über euch zu zeugen, daz ich habe euch leben und todt, segen und fluch fürgelegt: darumb so erwöle daz leben, daz du leben mögest.
-
[E033586]Sprichwort [↗86(DEUT.30. ECCLES.15. JEREM.21., TESTES IN VOCO HODIE COELUM ET TERRAM, QUOD PROPOSUERIM VOBIS VITAM ET BONUM, BENEDICTIONEM ET MALEDICTIONEM. ELIGE ERGO VITAM, UT ET TU VIVAS)]
Redewendung [↗86(DEUT.30. ECCLES.15. JEREM.21., TESTES IN VOCO HODIE COELUM ET TERRAM, QUOD PROPOSUERIM VOBIS VITAM ET BONUM, BENEDICTIONEM ET MALEDICTIONEM. ELIGE ERGO VITAM, UT ET TU VIVAS)]Sprichwort [↗86(ICH NEME HIMMEL UND ERDEN HEUT ÜBER EUCH ZU ZEUGEN, DAZ ICH HABE EUCH LEBEN UND TODT, SEGEN UND FLUCH FÜRGELEGT: DARUMB SO ERWÖLE DAZ LEBEN, DAZ DU LEBEN MÖGEST)]
Redewendung [↗86(ICH NEME HIMMEL UND ERDEN HEUT ÜBER EUCH ZU ZEUGEN, DAZ ICH HABE EUCH LEBEN UND TODT, SEGEN UND FLUCH FÜRGELEGT: DARUMB SO ERWÖLE DAZ LEBEN, DAZ DU LEBEN MÖGEST)]
-
[E033586]
-
section
-
[E033587]Eccles.4.27. Prov.11. Matth.5. Galat.5., Noli esse sicut Leo in domo tua, evertens domesti cos tuos, et oppri mens subiectos tibi. Qui con turbat domum suam, possidebit ventos.
-
[E033587]Biß nicht in deinem hauß wie ein lowe und ein wutender polderer bey deinem haußgesind. Wer sein eigen haußbetrübt der wird Wind zum erbtheil haben.
-
[E033587]Sprichwort [↗86(ECCLES.4.27. PROV.11. MATTH.5. GALAT.5., NOLI ESSE SICUT LEO IN DOMO TUA, EVERTENS DOMESTI COS TUOS, ET OPPRI MENS SUBIECTOS TIBI. QUI CON TURBAT DOMUM SUAM, POSSIDEBIT VENTOS)]
Redewendung [↗86(ECCLES.4.27. PROV.11. MATTH.5. GALAT.5., NOLI ESSE SICUT LEO IN DOMO TUA, EVERTENS DOMESTI COS TUOS, ET OPPRI MENS SUBIECTOS TIBI. QUI CON TURBAT DOMUM SUAM, POSSIDEBIT VENTOS)]Sprichwort [↗86(BISS NICHT IN DEINEM HAUSS WIE EIN LOWE UND EIN WUTENDER POLDERER BEY DEINEM HAUSSGESIND. WER SEIN EIGEN HAUSSBETRÜBT DER WIRD WIND ZUM ERBTHEIL HABEN)]
Redewendung [↗86(BISS NICHT IN DEINEM HAUSS WIE EIN LOWE UND EIN WUTENDER POLDERER BEY DEINEM HAUSSGESIND. WER SEIN EIGEN HAUSSBETRÜBT DER WIRD WIND ZUM ERBTHEIL HABEN)]
-
[E033587]
-
section
-
[E033588]Matth.5. Hebr.12. Rom.12., Beati pacifici, quoniam ipsi filii Dei vocabuntur. Pacem sequimini cum omnibus. Si fieri potest, cum omnibus hominibus pacem habentes.
-
[E033588]Seelig seindt die friedsamen, dann sie werden Gottes Kinder geheißen. Fleisset euch deß friedens gegen jederman. Ists möglich, so habt mit allen Menschen fried.
-
[E033588]Sprichwort [↗86(MATTH.5. HEBR.12. ROM.12., BEATI PACIFICI, QUONIAM IPSI FILII DEI VOCABUNTUR. PACEM SEQUIMINI CUM OMNIBUS. SI FIERI POTEST, CUM OMNIBUS HOMINIBUS PACEM HABENTES)]
Redewendung [↗86(MATTH.5. HEBR.12. ROM.12., BEATI PACIFICI, QUONIAM IPSI FILII DEI VOCABUNTUR. PACEM SEQUIMINI CUM OMNIBUS. SI FIERI POTEST, CUM OMNIBUS HOMINIBUS PACEM HABENTES)]Sprichwort [↗86(SEELIG SEINDT DIE FRIEDSAMEN, DANN SIE WERDEN GOTTES KINDER GEHEISSEN. FLEISSET EUCH DESS FRIEDENS GEGEN JEDERMAN. ISTS MÖGLICH, SO HABT MIT ALLEN MENSCHEN FRIED)]
Redewendung [↗86(SEELIG SEINDT DIE FRIEDSAMEN, DANN SIE WERDEN GOTTES KINDER GEHEISSEN. FLEISSET EUCH DESS FRIEDENS GEGEN JEDERMAN. ISTS MÖGLICH, SO HABT MIT ALLEN MENSCHEN FRIED)]
-
[E033588]
-
section
-
[E033589]Eccles.6. Mich.7. Matth.10., Est amicus qui convertitur ad inimicitiam, et est amicus, qui odium et rixam, et convincia denudabit. Intentatione posside eum, et ne facile eredas ei teipsum.
-
[E033589]Man findt ein freund, der verändert sich gar bald in einen feind, und zanckt mit dir, und so er etwas schndlichs von dir weiß, so öffnet ers. Bewehr ihn vor, und biß nit du schnell ihm zu vertrauen.
-
[E033589]Sprichwort [↗86(ECCLES.6. MICH.7. MATTH.10., EST AMICUS QUI CONVERTITUR AD INIMICITIAM, ET EST AMICUS, QUI ODIUM ET RIXAM, ET CONVINCIA DENUDABIT. INTENTATIONE POSSIDE EUM, ET NE FACILE EREDAS EI TEIPSUM)]
Redewendung [↗86(ECCLES.6. MICH.7. MATTH.10., EST AMICUS QUI CONVERTITUR AD INIMICITIAM, ET EST AMICUS, QUI ODIUM ET RIXAM, ET CONVINCIA DENUDABIT. INTENTATIONE POSSIDE EUM, ET NE FACILE EREDAS EI TEIPSUM)]Sprichwort [↗86(MAN FINDT EIN FREUND, DER VERÄNDERT SICH GAR BALD IN EINEN FEIND, UND ZANCKT MIT DIR, UND SO ER ETWAS SCHNDLICHS VON DIR WEISS, SO ÖFFNET ERS. BEWEHR IHN VOR, UND BISS NIT DU SCHNELL IHM ZU VERTRAUEN)]
Redewendung [↗86(MAN FINDT EIN FREUND, DER VERÄNDERT SICH GAR BALD IN EINEN FEIND, UND ZANCKT MIT DIR, UND SO ER ETWAS SCHNDLICHS VON DIR WEISS, SO ÖFFNET ERS. BEWEHR IHN VOR, UND BISS NIT DU SCHNELL IHM ZU VERTRAUEN)]
-
[E033589]
-
section
-
[E033590]Luc.18.16. Phil.2. Eccles.10., Omnis qui se exaltat humiliabitur; et qui se humiliat exaltabitur. Quia quod hominibus altum est, abominatio est apud Deum.
-
[E033590]Wer sich selbs erhöcht, der würdt ernidrigt, und wer sich selbs ernidrigt der würdz erhöcht. Dann was hoch ist unter den Menschen, daz ist ein greuel vor Gott.
-
[E033590]Sprichwort [↗86(LUC.18.16. PHIL.2. ECCLES.10., OMNIS QUI SE EXALTAT HUMILIABITUR; ET QUI SE HUMILIAT EXALTABITUR. QUIA QUOD HOMINIBUS ALTUM EST, ABOMINATIO EST APUD DEUM)]
Redewendung [↗86(LUC.18.16. PHIL.2. ECCLES.10., OMNIS QUI SE EXALTAT HUMILIABITUR; ET QUI SE HUMILIAT EXALTABITUR. QUIA QUOD HOMINIBUS ALTUM EST, ABOMINATIO EST APUD DEUM)]Sprichwort [↗86(WER SICH SELBS ERHÖCHT, DER WÜRDT ERNIDRIGT, UND WER SICH SELBS ERNIDRIGT DER WÜRDZ ERHÖCHT. DANN WAS HOCH IST UNTER DEN MENSCHEN, DAZ IST EIN GREUEL VOR GOTT)]
Redewendung [↗86(WER SICH SELBS ERHÖCHT, DER WÜRDT ERNIDRIGT, UND WER SICH SELBS ERNIDRIGT DER WÜRDZ ERHÖCHT. DANN WAS HOCH IST UNTER DEN MENSCHEN, DAZ IST EIN GREUEL VOR GOTT)]
-
[E033590]
-
section
-
[E033591]Jerem.16. 1.Cor.5.6. Ephes.5., Et domum convivii non ingrediaris. Si quis est ebriosus, cum huius modi nec cibum sumite. Nolite errare: neque maledici, regnum Dei possidebunt.
-
[E033591]Du solt in kein zechhauß gehen. So jemand ein trunckener ist, mit einem solchen sollet ihr auch nit essen. Dann die trunckenen werden das Reich Gottes nit ererben.
-
[E033591]Sprichwort [↗86(JEREM.16. 1.COR.5.6. EPHES.5., ET DOMUM CONVIVII NON INGREDIARIS. SI QUIS EST EBRIOSUS, CUM HUIUS MODI NEC CIBUM SUMITE. NOLITE ERRARE: NEQUE MALEDICI, REGNUM DEI POSSIDEBUNT)]
Redewendung [↗86(JEREM.16. 1.COR.5.6. EPHES.5., ET DOMUM CONVIVII NON INGREDIARIS. SI QUIS EST EBRIOSUS, CUM HUIUS MODI NEC CIBUM SUMITE. NOLITE ERRARE: NEQUE MALEDICI, REGNUM DEI POSSIDEBUNT)]Sprichwort [↗86(DU SOLT IN KEIN ZECHHAUSS GEHEN. SO JEMAND EIN TRUNCKENER IST, MIT EINEM SOLCHEN SOLLET IHR AUCH NIT ESSEN. DANN DIE TRUNCKENEN WERDEN DAS REICH GOTTES NIT ERERBEN)]
Redewendung [↗86(DU SOLT IN KEIN ZECHHAUSS GEHEN. SO JEMAND EIN TRUNCKENER IST, MIT EINEM SOLCHEN SOLLET IHR AUCH NIT ESSEN. DANN DIE TRUNCKENEN WERDEN DAS REICH GOTTES NIT ERERBEN)]
-
[E033591]
-
section
-
[E033592]Gal.1. Johan.15. Luc.5. Matth.10., Quaero ne hominibus placere? Si hominibus adhuc placerem Christi servus non essem. Vae vobis cum benedixerint vobis homines, eritis odio omnibus.
-
[E033592]Befleisse ich mich den Menschenzugefallen? Wann ich den Menschen noch wol gefiele, so were ich nicht ein Knecht Christi. Wee euch wann euch jedermann wol redet. Ihr müßt gehaßt werden von jederman.
-
[E033592]Sprichwort [↗86(GAL.1. JOHAN.15. LUC.5. MATTH.10., QUAERO NE HOMINIBUS PLACERE? SI HOMINIBUS ADHUC PLACEREM CHRISTI SERVUS NON ESSEM. VAE VOBIS CUM BENEDIXERINT VOBIS HOMINES, ERITIS ODIO OMNIBUS)]
Redewendung [↗86(GAL.1. JOHAN.15. LUC.5. MATTH.10., QUAERO NE HOMINIBUS PLACERE? SI HOMINIBUS ADHUC PLACEREM CHRISTI SERVUS NON ESSEM. VAE VOBIS CUM BENEDIXERINT VOBIS HOMINES, ERITIS ODIO OMNIBUS)]Sprichwort [↗86(BEFLEISSE ICH MICH DEN MENSCHENZUGEFALLEN? WANN ICH DEN MENSCHEN NOCH WOL GEFIELE, SO WERE ICH NICHT EIN KNECHT CHRISTI. WEE EUCH WANN EUCH JEDERMANN WOL REDET. IHR MÜSST GEHASST WERDEN VON JEDERMAN)]
Redewendung [↗86(BEFLEISSE ICH MICH DEN MENSCHENZUGEFALLEN? WANN ICH DEN MENSCHEN NOCH WOL GEFIELE, SO WERE ICH NICHT EIN KNECHT CHRISTI. WEE EUCH WANN EUCH JEDERMANN WOL REDET. IHR MÜSST GEHASST WERDEN VON JEDERMAN)]
-
[E033592]
-
section
-
[E033593]Matth.5. 2.Cor.4. Psal.30. Rom.8., Beati estis cum maledirerint vobis homines, et persecuti vos suerint, et dixerint omne mendacium adversum vos, mentientes propter me.
-
[E033593]Seelig seit ihr, wann euch die Menschen umb meinet willen schmähen und verfolgen, und reden allerley übels wider euch, so sie daran liegen.
-
[E033593]Sprichwort [↗86(MATTH.5. 2.COR.4. PSAL.30. ROM.8., BEATI ESTIS CUM MALEDIRERINT VOBIS HOMINES, ET PERSECUTI VOS SUERINT, ET DIXERINT OMNE MENDACIUM ADVERSUM VOS, MENTIENTES PROPTER ME)]
Redewendung [↗86(MATTH.5. 2.COR.4. PSAL.30. ROM.8., BEATI ESTIS CUM MALEDIRERINT VOBIS HOMINES, ET PERSECUTI VOS SUERINT, ET DIXERINT OMNE MENDACIUM ADVERSUM VOS, MENTIENTES PROPTER ME)]Sprichwort [↗86(SEELIG SEIT IHR, WANN EUCH DIE MENSCHEN UMB MEINET WILLEN SCHMÄHEN UND VERFOLGEN, UND REDEN ALLERLEY ÜBELS WIDER EUCH, SO SIE DARAN LIEGEN)]
Redewendung [↗86(SEELIG SEIT IHR, WANN EUCH DIE MENSCHEN UMB MEINET WILLEN SCHMÄHEN UND VERFOLGEN, UND REDEN ALLERLEY ÜBELS WIDER EUCH, SO SIE DARAN LIEGEN)]
-
[E033593]
-
section
-
[E033594]Matth.9.12. Osee.6. Eccles.35. Actor.10., Euntes discite, quid est, misericordiam volo, et non sacrificium. Sacrificium justi acceptum est. Eleemosynae tuae ascenderunt in memoriam in conspectu Dei.
-
[E033594]Gehet hin und lernet waz daz sey. Ich will barmhertzikeit, und nit ouffer. Das ouffer des frommen ist Gott angenem. Dein almosen sein hinauffkommen.
-
[E033594]Sprichwort [↗86(MATTH.9.12. OSEE.6. ECCLES.35. ACTOR.10., EUNTES DISCITE, QUID EST, MISERICORDIAM VOLO, ET NON SACRIFICIUM. SACRIFICIUM JUSTI ACCEPTUM EST. ELEEMOSYNAE TUAE ASCENDERUNT IN MEMORIAM IN CONSPECTU DEI)]
Redewendung [↗86(MATTH.9.12. OSEE.6. ECCLES.35. ACTOR.10., EUNTES DISCITE, QUID EST, MISERICORDIAM VOLO, ET NON SACRIFICIUM. SACRIFICIUM JUSTI ACCEPTUM EST. ELEEMOSYNAE TUAE ASCENDERUNT IN MEMORIAM IN CONSPECTU DEI)]Sprichwort [↗86(GEHET HIN UND LERNET WAZ DAZ SEY. ICH WILL BARMHERTZIKEIT, UND NIT OUFFER. DAS OUFFER DES FROMMEN IST GOTT ANGENEM. DEIN ALMOSEN SEIN HINAUFFKOMMEN)]
Redewendung [↗86(GEHET HIN UND LERNET WAZ DAZ SEY. ICH WILL BARMHERTZIKEIT, UND NIT OUFFER. DAS OUFFER DES FROMMEN IST GOTT ANGENEM. DEIN ALMOSEN SEIN HINAUFFKOMMEN)]
-
[E033594]
-
section
-
[E033595]1.Timo:6. 1:Cor:9. Sap.5. 2.Tim:2., Certa bonum certamen fidei. Ego sic pugno non qua aerem verberans. Ideo accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini.
-
[E033595]Kempff ein guten kampff deß glaubens. Ich fechte also nicht alß der in die lüfft schlecht. deshalben werden sie ein herrlich reich und schöne Cron von der hand deß Herren entpfangen.
-
[E033595]Sprichwort [↗86(1.TIMO:6. 1:COR:9. SAP.5. 2.TIM:2., CERTA BONUM CERTAMEN FIDEI. EGO SIC PUGNO NON QUA AEREM VERBERANS. IDEO ACCIPIENT REGNUM DECORIS ET DIADEMA SPECIEI DE MANU DOMINI)]
Redewendung [↗86(1.TIMO:6. 1:COR:9. SAP.5. 2.TIM:2., CERTA BONUM CERTAMEN FIDEI. EGO SIC PUGNO NON QUA AEREM VERBERANS. IDEO ACCIPIENT REGNUM DECORIS ET DIADEMA SPECIEI DE MANU DOMINI)]Sprichwort [↗86(KEMPFF EIN GUTEN KAMPFF DESS GLAUBENS. ICH FECHTE ALSO NICHT ALSS DER IN DIE LÜFFT SCHLECHT. DESHALBEN WERDEN SIE EIN HERRLICH REICH UND SCHÖNE CRON VON DER HAND DESS HERREN ENTPFANGEN)]
Redewendung [↗86(KEMPFF EIN GUTEN KAMPFF DESS GLAUBENS. ICH FECHTE ALSO NICHT ALSS DER IN DIE LÜFFT SCHLECHT. DESHALBEN WERDEN SIE EIN HERRLICH REICH UND SCHÖNE CRON VON DER HAND DESS HERREN ENTPFANGEN)]
-
[E033595]
-
section
-
[E033596]Sap.1. Eccles.20.26., Os quod mentitur occidit animam. Potiore fur, quam assiduatas viri mendacis, perditionem autem ambo hereditabunt.
-
[E033596]Der mundt der da sieget, tötet die Seele. Besser ist ein dieb, dan einer der sich der lügen fleisset, doch wedens beede nichts dan verdern am end enpfangen.
-
[E033596]Sprichwort [↗86(SAP.1. ECCLES.20.26., OS QUOD MENTITUR OCCIDIT ANIMAM. POTIORE FUR, QUAM ASSIDUATAS VIRI MENDACIS, PERDITIONEM AUTEM AMBO HEREDITABUNT)]
Redewendung [↗86(SAP.1. ECCLES.20.26., OS QUOD MENTITUR OCCIDIT ANIMAM. POTIORE FUR, QUAM ASSIDUATAS VIRI MENDACIS, PERDITIONEM AUTEM AMBO HEREDITABUNT)]Sprichwort [↗86(DER MUNDT DER DA SIEGET, TÖTET DIE SEELE. BESSER IST EIN DIEB, DAN EINER DER SICH DER LÜGEN FLEISSET, DOCH WEDENS BEEDE NICHTS DAN VERDERN AM END ENPFANGEN)]
Redewendung [↗86(DER MUNDT DER DA SIEGET, TÖTET DIE SEELE. BESSER IST EIN DIEB, DAN EINER DER SICH DER LÜGEN FLEISSET, DOCH WEDENS BEEDE NICHTS DAN VERDERN AM END ENPFANGEN)]
-
[E033596]
-
section
-
[E033597]Johan.3. 1.Joh.2., Hoc autem Judicium, quia lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem. Nolite diligere mundum, neque ea quae in mundo sunt.
-
[E033597]Das ist aber daz gericht, daz daz liecht in die welt kommen ist, und die Menschen liebten die finstern, mehr, dan daz liecht. Habt nicht lieb die weltt, noch waz in der welt ist.
-
[E033597]Sprichwort [↗86(JOHAN.3. 1.JOH.2., HOC AUTEM JUDICIUM, QUIA LUX VENIT IN MUNDUM, ET DILEXERUNT HOMINES MAGIS TENEBRAS QUAM LUCEM. NOLITE DILIGERE MUNDUM, NEQUE EA QUAE IN MUNDO SUNT)]
Redewendung [↗86(JOHAN.3. 1.JOH.2., HOC AUTEM JUDICIUM, QUIA LUX VENIT IN MUNDUM, ET DILEXERUNT HOMINES MAGIS TENEBRAS QUAM LUCEM. NOLITE DILIGERE MUNDUM, NEQUE EA QUAE IN MUNDO SUNT)]Sprichwort [↗86(DAS IST ABER DAZ GERICHT, DAZ DAZ LIECHT IN DIE WELT KOMMEN IST, UND DIE MENSCHEN LIEBTEN DIE FINSTERN, MEHR, DAN DAZ LIECHT. HABT NICHT LIEB DIE WELTT, NOCH WAZ IN DER WELT IST)]
Redewendung [↗86(DAS IST ABER DAZ GERICHT, DAZ DAZ LIECHT IN DIE WELT KOMMEN IST, UND DIE MENSCHEN LIEBTEN DIE FINSTERN, MEHR, DAN DAZ LIECHT. HABT NICHT LIEB DIE WELTT, NOCH WAZ IN DER WELT IST)]
-
[E033597]
-
section
-
[E033598]Psal.116.34. Luc.16. Sap.3., Preciosa in conspectu Domini mors Sanctorum eius. Mors peccatorum pelsima. Mortus autem dives, et sepultus est in inferno.
-
[E033598]Wie köstlich ist der todt seiner Heiligen vor dem Herren. Der Sünder todt ist sehr böß. Der Reich starb und ward in die Hell begraben.
-
[E033598]Sprichwort [↗86(PSAL.116.34. LUC.16. SAP.3., PRECIOSA IN CONSPECTU DOMINI MORS SANCTORUM EIUS. MORS PECCATORUM PELSIMA. MORTUS AUTEM DIVES, ET SEPULTUS EST IN INFERNO)]
Redewendung [↗86(PSAL.116.34. LUC.16. SAP.3., PRECIOSA IN CONSPECTU DOMINI MORS SANCTORUM EIUS. MORS PECCATORUM PELSIMA. MORTUS AUTEM DIVES, ET SEPULTUS EST IN INFERNO)]Sprichwort [↗86(WIE KÖSTLICH IST DER TODT SEINER HEILIGEN VOR DEM HERREN. DER SÜNDER TODT IST SEHR BÖSS. DER REICH STARB UND WARD IN DIE HELL BEGRABEN)]
Redewendung [↗86(WIE KÖSTLICH IST DER TODT SEINER HEILIGEN VOR DEM HERREN. DER SÜNDER TODT IST SEHR BÖSS. DER REICH STARB UND WARD IN DIE HELL BEGRABEN)]
-
[E033598]
-
section
-
[E033599]1.Cor.9. 2.Tim.2. Jacob.1., Omnis qui in agone contendit ab omnibus se abstinet, et illi quidem, ut corruptibilem coronam accipiant. Qui certat in agone non coronabitur nisi legitime certaverit.
-
[E033599]Ein jeglicher der da kempffet, enthalt sich aller dings, ein vergengliche Kron zu entpfangen. Dann auch einer der da kempffet wurdt nicht gekrönt, er kempffe dann redlich.
-
[E033599]Sprichwort [↗86(1.COR.9. 2.TIM.2. JACOB.1., OMNIS QUI IN AGONE CONTENDIT AB OMNIBUS SE ABSTINET, ET ILLI QUIDEM, UT CORRUPTIBILEM CORONAM ACCIPIANT. QUI CERTAT IN AGONE NON CORONABITUR NISI LEGITIME CERTAVERIT)]
Redewendung [↗86(1.COR.9. 2.TIM.2. JACOB.1., OMNIS QUI IN AGONE CONTENDIT AB OMNIBUS SE ABSTINET, ET ILLI QUIDEM, UT CORRUPTIBILEM CORONAM ACCIPIANT. QUI CERTAT IN AGONE NON CORONABITUR NISI LEGITIME CERTAVERIT)]Sprichwort [↗86(EIN JEGLICHER DER DA KEMPFFET, ENTHALT SICH ALLER DINGS, EIN VERGENGLICHE KRON ZU ENTPFANGEN. DANN AUCH EINER DER DA KEMPFFET WURDT NICHT GEKRÖNT, ER KEMPFFE DANN REDLICH)]
Redewendung [↗86(EIN JEGLICHER DER DA KEMPFFET, ENTHALT SICH ALLER DINGS, EIN VERGENGLICHE KRON ZU ENTPFANGEN. DANN AUCH EINER DER DA KEMPFFET WURDT NICHT GEKRÖNT, ER KEMPFFE DANN REDLICH)]
-
[E033599]
-
section
-
[E033600]Jacob.5. Matth.6. Luc.6., Epulati estis super terram, et in luxuriis enutristis corda vestra. Amen dico vobis recepistis mercedem vestram. Recepisti bona in vita tua.
-
[E033600]Ihr habt wol gelebt auff erden und in wollust habt ihr geweidet eure hertzen. Warlich ihr habt euren lohn dahin. Und gutes entpfangen in eurem leben.
-
[E033600]Sprichwort [↗86(JACOB.5. MATTH.6. LUC.6., EPULATI ESTIS SUPER TERRAM, ET IN LUXURIIS ENUTRISTIS CORDA VESTRA. AMEN DICO VOBIS RECEPISTIS MERCEDEM VESTRAM. RECEPISTI BONA IN VITA TUA)]
Redewendung [↗86(JACOB.5. MATTH.6. LUC.6., EPULATI ESTIS SUPER TERRAM, ET IN LUXURIIS ENUTRISTIS CORDA VESTRA. AMEN DICO VOBIS RECEPISTIS MERCEDEM VESTRAM. RECEPISTI BONA IN VITA TUA)]Sprichwort [↗86(IHR HABT WOL GELEBT AUFF ERDEN UND IN WOLLUST HABT IHR GEWEIDET EURE HERTZEN. WARLICH IHR HABT EUREN LOHN DAHIN. UND GUTES ENTPFANGEN IN EUREM LEBEN)]
Redewendung [↗86(IHR HABT WOL GELEBT AUFF ERDEN UND IN WOLLUST HABT IHR GEWEIDET EURE HERTZEN. WARLICH IHR HABT EUREN LOHN DAHIN. UND GUTES ENTPFANGEN IN EUREM LEBEN)]
-
[E033600]
-
section
-
[E033601]1.Petr.5. matth.24. Marc.16. Luc.12. 1.Tess.5., Sobrii estote, vigilate, quia adversarius vester diabolus, tanquam Leo rugiens, circuit quaerens quem devoret, cui resistite fortes in fide.
-
[E033601]Seit nüchtern und wachet, dan euer widersacher der Teufel gehet umbher, wie ein brüllender Löwe, und suchet, welchen er verschlinge, dem widerstehet vest im glauben.
-
[E033601]Sprichwort [↗86(1.PETR.5. MATTH.24. MARC.16. LUC.12. 1.TESS.5., SOBRII ESTOTE, VIGILATE, QUIA ADVERSARIUS VESTER DIABOLUS, TANQUAM LEO RUGIENS, CIRCUIT QUAERENS QUEM DEVORET, CUI RESISTITE FORTES IN FIDE)]
Redewendung [↗86(1.PETR.5. MATTH.24. MARC.16. LUC.12. 1.TESS.5., SOBRII ESTOTE, VIGILATE, QUIA ADVERSARIUS VESTER DIABOLUS, TANQUAM LEO RUGIENS, CIRCUIT QUAERENS QUEM DEVORET, CUI RESISTITE FORTES IN FIDE)]Sprichwort [↗86(SEIT NÜCHTERN UND WACHET, DAN EUER WIDERSACHER DER TEUFEL GEHET UMBHER, WIE EIN BRÜLLENDER LÖWE, UND SUCHET, WELCHEN ER VERSCHLINGE, DEM WIDERSTEHET VEST IM GLAUBEN)]
Redewendung [↗86(SEIT NÜCHTERN UND WACHET, DAN EUER WIDERSACHER DER TEUFEL GEHET UMBHER, WIE EIN BRÜLLENDER LÖWE, UND SUCHET, WELCHEN ER VERSCHLINGE, DEM WIDERSTEHET VEST IM GLAUBEN)]
-
[E033601]
-
section
-
[E033602]Galat.4. Apoc.21. 2.Cor:5., Illa quae sursum est Hierisalem, libera est, quae est mater nostra. Quia prima abierunt. Ecce nova facio omnia facta sunt omnia nova.
-
[E033602]Daß Jerusalem, daß da oben ist, das ist die freye, die ist unser aller Mutter. Dan das erste ist vergangen. Sihe es ist alles neu worden.
-
[E033602]Sprichwort [↗86(GALAT.4. APOC.21. 2.COR:5., ILLA QUAE SURSUM EST HIERISALEM, LIBERA EST, QUAE EST MATER NOSTRA. QUIA PRIMA ABIERUNT. ECCE NOVA FACIO OMNIA FACTA SUNT OMNIA NOVA)]
Redewendung [↗86(GALAT.4. APOC.21. 2.COR:5., ILLA QUAE SURSUM EST HIERISALEM, LIBERA EST, QUAE EST MATER NOSTRA. QUIA PRIMA ABIERUNT. ECCE NOVA FACIO OMNIA FACTA SUNT OMNIA NOVA)]Sprichwort [↗86(DASS JERUSALEM, DASS DA OBEN IST, DAS IST DIE FREYE, DIE IST UNSER ALLER MUTTER. DAN DAS ERSTE IST VERGANGEN. SIHE ES IST ALLES NEU WORDEN)]
Redewendung [↗86(DASS JERUSALEM, DASS DA OBEN IST, DAS IST DIE FREYE, DIE IST UNSER ALLER MUTTER. DAN DAS ERSTE IST VERGANGEN. SIHE ES IST ALLES NEU WORDEN)]
-
[E033602]
-
section
-
[E033603]1.Sam.15. Eccles.4.Exod.21. Deut 18., Quasi peccatum ariolandi est repugnare, et quasi scelus idolatriae, nolle acquiescere. Pro eo ergo quod abiecisti sermonem domini, abjecit te Dominus.
-
[E033603]Ungehorsam ist als ein zauberey sünde, und nit wollen gehorsam sein, ist als ein zauberey geacht. Weil du nun des Herren wort verworffen hast, hat er dich auch verworff.
-
[E033603]Sprichwort [↗86(1.SAM.15. ECCLES.4.EXOD.21. DEUT 18., QUASI PECCATUM ARIOLANDI EST REPUGNARE, ET QUASI SCELUS IDOLATRIAE, NOLLE ACQUIESCERE. PRO EO ERGO QUOD ABIECISTI SERMONEM DOMINI, ABJECIT TE DOMINUS)]
Redewendung [↗86(1.SAM.15. ECCLES.4.EXOD.21. DEUT 18., QUASI PECCATUM ARIOLANDI EST REPUGNARE, ET QUASI SCELUS IDOLATRIAE, NOLLE ACQUIESCERE. PRO EO ERGO QUOD ABIECISTI SERMONEM DOMINI, ABJECIT TE DOMINUS)]Sprichwort [↗86(UNGEHORSAM IST ALS EIN ZAUBEREY SÜNDE, UND NIT WOLLEN GEHORSAM SEIN, IST ALS EIN ZAUBEREY GEACHT. WEIL DU NUN DES HERREN WORT VERWORFFEN HAST, HAT ER DICH AUCH VERWORFF)]
Redewendung [↗86(UNGEHORSAM IST ALS EIN ZAUBEREY SÜNDE, UND NIT WOLLEN GEHORSAM SEIN, IST ALS EIN ZAUBEREY GEACHT. WEIL DU NUN DES HERREN WORT VERWORFFEN HAST, HAT ER DICH AUCH VERWORFF)]
-
[E033603]
-
section
-
[E033604]Rom.8. Psalm.44., Propter te mortificamur tota die. Sed in his omnibus superamus quia neque mors, neque vita, poterit nos separare a Charitate Dei.
-
[E033604]Umb deiner willen werden wir getödtet den gantzen tag. Aber in dem allem überwinden wir weit. Dann weder tod, noch leben uns scheiden mag von der liebe.
-
[E033604]Sprichwort [↗86(ROM.8. PSALM.44., PROPTER TE MORTIFICAMUR TOTA DIE. SED IN HIS OMNIBUS SUPERAMUS QUIA NEQUE MORS, NEQUE VITA, POTERIT NOS SEPARARE A CHARITATE DEI)]
Redewendung [↗86(ROM.8. PSALM.44., PROPTER TE MORTIFICAMUR TOTA DIE. SED IN HIS OMNIBUS SUPERAMUS QUIA NEQUE MORS, NEQUE VITA, POTERIT NOS SEPARARE A CHARITATE DEI)]Sprichwort [↗86(UMB DEINER WILLEN WERDEN WIR GETÖDTET DEN GANTZEN TAG. ABER IN DEM ALLEM ÜBERWINDEN WIR WEIT. DANN WEDER TOD, NOCH LEBEN UNS SCHEIDEN MAG VON DER LIEBE)]
Redewendung [↗86(UMB DEINER WILLEN WERDEN WIR GETÖDTET DEN GANTZEN TAG. ABER IN DEM ALLEM ÜBERWINDEN WIR WEIT. DANN WEDER TOD, NOCH LEBEN UNS SCHEIDEN MAG VON DER LIEBE)]
-
[E033604]
-
section
-
[E033605]Phil.3. 1.Cor.9. 2.Tim.2., Quae retro sunt obliviseens: ad ea vero quae sunt priora extendens, me ipsum ad destinatum sequor ad bravium.
-
[E033605]Ich vergesse waß dahinden ist, und strecke mich zu dem das da vornen ist, und jage nach dem fürgestredten ziel, nach dem Cleinodt.
-
[E033605]Sprichwort [↗86(PHIL.3. 1.COR.9. 2.TIM.2., QUAE RETRO SUNT OBLIVISEENS: AD EA VERO QUAE SUNT PRIORA EXTENDENS, ME IPSUM AD DESTINATUM SEQUOR AD BRAVIUM)]
Redewendung [↗86(PHIL.3. 1.COR.9. 2.TIM.2., QUAE RETRO SUNT OBLIVISEENS: AD EA VERO QUAE SUNT PRIORA EXTENDENS, ME IPSUM AD DESTINATUM SEQUOR AD BRAVIUM)]
-
[E033605]
-
section
-
[E033606]Eccles.7.38.11.12., Memento novissimorum, et noli oblivisci, Neque enim est conversio. memor esto judicy mei, sic enim erit tuum, Mihi heri, et tibi hodie.
-
[E033606]Bedenckt der letzten ding, vergiß es nichtm dann es ist kein widerkehren. Bedenkck wie mein urtheil ist das auch daß dein also sein würd. Mir gestern dir heut.
-
[E033606]Sprichwort [↗86(ECCLES.7.38.11.12., MEMENTO NOVISSIMORUM, ET NOLI OBLIVISCI, NEQUE ENIM EST CONVERSIO. MEMOR ESTO JUDICY MEI, SIC ENIM ERIT TUUM, MIHI HERI, ET TIBI HODIE)]
Redewendung [↗86(ECCLES.7.38.11.12., MEMENTO NOVISSIMORUM, ET NOLI OBLIVISCI, NEQUE ENIM EST CONVERSIO. MEMOR ESTO JUDICY MEI, SIC ENIM ERIT TUUM, MIHI HERI, ET TIBI HODIE)]Sprichwort [↗86(BEDENCKT DER LETZTEN DING, VERGISS ES NICHTM DANN ES IST KEIN WIDERKEHREN. BEDENKCK WIE MEIN URTHEIL IST DAS AUCH DASS DEIN ALSO SEIN WÜRD. MIR GESTERN DIR HEUT)]
Redewendung [↗86(BEDENCKT DER LETZTEN DING, VERGISS ES NICHTM DANN ES IST KEIN WIDERKEHREN. BEDENKCK WIE MEIN URTHEIL IST DAS AUCH DASS DEIN ALSO SEIN WÜRD. MIR GESTERN DIR HEUT)]
-
[E033606]
-
section
-
[E033607]Luc.21. 2.Petri.3., Levate capita vestra: quoniam appropinquat redemptio vestra. Coeli ardentes solventur, et Elementa ignis ardore tabescent.
-
[E033607]Hebt eure häupter auff, darumb das sich euer erlösung nahet. Die Huemmel werden vom feuer zergehen, und die Element von Hitz zerschmeltzen.
-
[E033607]Sprichwort [↗86(LUC.21. 2.PETRI.3., LEVATE CAPITA VESTRA: QUONIAM APPROPINQUAT REDEMPTIO VESTRA. COELI ARDENTES SOLVENTUR, ET ELEMENTA IGNIS ARDORE TABESCENT)]
Redewendung [↗86(LUC.21. 2.PETRI.3., LEVATE CAPITA VESTRA: QUONIAM APPROPINQUAT REDEMPTIO VESTRA. COELI ARDENTES SOLVENTUR, ET ELEMENTA IGNIS ARDORE TABESCENT)]Sprichwort [↗86(HEBT EURE HÄUPTER AUFF, DARUMB DAS SICH EUER ERLÖSUNG NAHET. DIE HUEMMEL WERDEN VOM FEUER ZERGEHEN, UND DIE ELEMENT VON HITZ ZERSCHMELTZEN)]
Redewendung [↗86(HEBT EURE HÄUPTER AUFF, DARUMB DAS SICH EUER ERLÖSUNG NAHET. DIE HUEMMEL WERDEN VOM FEUER ZERGEHEN, UND DIE ELEMENT VON HITZ ZERSCHMELTZEN)]
-
[E033607]
-
section
-
[E033608]Eccles:3.29. Ps.41. Dan.4.Matth:5. Tob.12., Peceator adyciet peccata super peaccata. Ignem ardentem extinguit aqua, et eleemosyna resistit peccatis. Eleemosyna a morte liberat.
-
[E033608]Der Gottlise sünder heuffet eine sünd au die ander. Wie daß wasser ein brennend feuer löscht also tilget das Almosen die Sünde.
-
[E033608]Sprichwort [↗86(ECCLES:3.29. PS.41. DAN.4.MATTH:5. TOB.12., PECEATOR ADYCIET PECCATA SUPER PEACCATA. IGNEM ARDENTEM EXTINGUIT AQUA, ET ELEEMOSYNA RESISTIT PECCATIS. ELEEMOSYNA A MORTE LIBERAT)]
Redewendung [↗86(ECCLES:3.29. PS.41. DAN.4.MATTH:5. TOB.12., PECEATOR ADYCIET PECCATA SUPER PEACCATA. IGNEM ARDENTEM EXTINGUIT AQUA, ET ELEEMOSYNA RESISTIT PECCATIS. ELEEMOSYNA A MORTE LIBERAT)]
-
[E033608]