Text

260217
Martin Opitz an Balthasar Venator
[Inhaltsverzeichnis]
|| [481]

260217

Martin Opitz an Balthasar Venator


Opitz (FG 200; 1629) beklagt sich über Venators Schweigen, will auch dessen Kranksein nicht als Entschuldigung gelten lassen. Johannes Scultetus hat Opitz über Venators Weg nach Frankreich und seine Aufnahme im Hause des gemeinsamen Gönners Michael Georg Lingelsheim (in Straßburg ) unterrichtet. — Opitz muß seit über einem Jahr die Fremde sein Zuhause nennen, da er an keinem Orte bleiben konnte. Vorigen Sommer habe er den Rubikon an der Elbe überschritten und sei von den Fürsten von Anhalt recht wohl aufgenommen worden. Zuweilen finde er bei seinen Eltern (in Bunzlau ) Ruhe zu dichten, wovon die mitgesandten Klage-Lieder Jeremia Zeugnis ablegen würden. Seine noch nicht ganz vollendete Übersetzung der ArgenisJohn Barclays sei schon in den Druck gegangen, sie werde jedoch kaum vor dem Herbst erscheinen. Zur geplanten Dacia antiqua fehle ihm noch die Muße. — Ein Angebot, zwei junge Adlige auf einer Reise zu begleiten, will bedacht sein. Burggf. und Herr Karl Hannibal zu Dohna , ein geradsinniger Katholik, werde in wenigen Tagen in Liegnitz mit Opitz über den Eintritt || [482] in seinen Dienst verhandeln. Komme es dazu, solle niemand Opitz verdächtigen. — Venator möge sich anstrengen und wieder den Musen opfern. Caspars v. Barth Deutscher Phoenix verdiene nicht den wohlriechenden Scheiterhaufen dieses Wundervogels. Dreimal habe Opitz nach seiner Rückkehr aus Siebenbürgen an Barth geschrieben. Da Barth schweige, habe er begonnen, ihn als Dichter zu verachten. — Venator möge Julius Wilhelm Zincgref grüßen, dem Opitz demnächst durch den nach Straßburg zurückkehrenden ,Flickschneider' Gradius einen Brief schicken werde. In aller Freundschaft befiehlt Opitz Venator , sein Schreiben an Ianus Gruterus zu übermitteln. Venator müsse ihm wirklich ein Epigramm auf den im vorigen Sommer verstorbenen Abraham v. Bibran machen, da Bibran Venator nach Ausweis der Opitz gesandten Briefe sehr geliebt habe. Venator würde doch auch für den Fall seines eigenen Todes einen solchen Dienst schätzen.

Beschreibung der Quelle

QKgl. Bibliotek København: Ny kgl. S. 617, 4°, 68-69. Weitere Überlieferungen: ebd.
Gl. kgl. S. 2133, 4° Nr. 85 und ebd. Gl. kgl. S. 2129 h, 4°. Abgedruckt nach Ny kgl. S. 617. 4° in Reifferscheid, 243f. (Nr. 193), vgl. 798 (Anm.).

Anschrift

ACl. viro Domino Balthasari Venatori Poetæ et Philologo, fratri coniunctissimo. Argentoratum.a

Text


S. P. D.
Téne Argentorati fuisse, mi frater, Venator 1 clarissime, tam obstinato erga me silentio? Vix hoc Hippocrene eluet omnibus undis. Quamvis enim decubueris (quod animo tam ægro audivi, quam tu ægro corpore expertus es), manibus tamen tuis nihil cum chiragra commercii fuisse spero, utut mecum ames. — Veteris pocula Massici,2 et Natos in usum lætitiæ Scyphos.3
De itinere in Gallias tuo Scultetus 4 mihi dixerat; ne me putes somniasse: idemque ut crederem, persuadebat tua taciturnitas. Nunc rectè tibi est, ut spero, apud communem utriusque nostrûm fautorem Ampliss. Lingelshemium ;5 qui literas nostras tantoperè amat et æstimat. Ego quid agam, aut ubi vivam, scribere tibi non possum.
Ita mihi libertas hæc mea duret, ut per integrum annum et amplius integro mense, uno in loco constanter non fui. Nunc me Vratislavia, nunc Lignicium et aula, nunc nobiles amici ita tenent,6 ut verè possim affirmare, me peregrinari domi. Superiori etiam æstate Albim, tanquam Rubiconem, transire ausus fui, ad Principes Anhaltinos; à quibus satis benignè habitus sum.7 Non nunquamb ad parentes conferre me soleo, ubi depositis nugis aliquid commentor, unde ostendam, nondum me elatum esse. Huius rei specimen Tristia Ieremiæ8 sunt, quæ nunc mitto. Est et sub incude Argenis,9 nostro sermone, non tam iudicio meo quaḿ voluntate meorum, reddita; sed ad umbilicum non adhuc deducta. Itaque ante autumnum non prostabit. Dacia10 lentum opus est, et eo otio indiget, cui me nondum possum involvere. Petunt me duo nobiles adolescentes,11 ut Ducem me illis præbeam ad vos et ulteriora loca; sed sunt quædam, quæ mihi necessitatem de hâc re accuratius cogitandi imponunt. Intra quatriduum etiam Illustrissimus Baro de Dhona,12 Catholicis addictus, sed Vir rectissimi ingenii, Lignicium veniet, quò me simul vocavit, acturus mecum, an suo convictu uti velim. Et hîc hæreo, cum nulli ansam præbere debeam, malè de me || [483] suspicandi. Quicquid fiet, faciam, ut scias. Grates medico actæ placent omninò. Nisi te tam impensè deligerem, penè dicerem, tanti fuisse te ægrotasse. At tu viribus tuis utere, et tamen Musis lita. Phoenix Barthii 13 alium rogum meritus est, qua`m e Cinnamomo.14 Nisi fallor, multum adhuc trahit homo ex veteri delirio. Ternas ad eum dedi, postquam ê Dâciâ reversus sum,15 verum cum nihil ausus fuerit respondere, cepi contemnere Suffenum,16 qui longe plurimos facit versus. Zincgrefium 17 salutabis; cui proximè cum Gradio sartore Argentoratensi18 (qui apud nos moratur) scribam. Ad Gruterum19 has mitte: audeo enim tibi pro antiqua necessitudine nostrâ imperare. Propediem, ut dixi, cum vestro homine plura. Vale iterum atque iterum, frater desideratissime.

Boleslaviæ Silesiorum20 XIII Calendas Martias 1626c

Tibi coniunctissimus Martinus Opitiusd

Seriò peto, mi frater, ut in honorem celeberrimi viri Abrahami Bibrani ,21 qui diem suum, ut nosti, superiori æstate obiit, epigramma aliquod perscribas, idque ad me transmittas. Impensè certe te amavit vir nobilissimus, ut [69] ex aliquot eius ad me literis tibi possem ostendere. Cum aliquando mortuus fueris (sed tu mihi longum vive), gaudebis idem tibi ab aliis fieri.

Textapparat und Kommentar


Textapparat
T
a S. 2133 Dn. Balth. Venatori ut seq. pag. dort gleichlautend.
a S. 2133 nonnunquam
b S. 2133, S. 2129 h An. M.DC. XXVI.
c Martinus Opitius von späterer Hand unterstrichen.

Kommentar
1 Balthasar Venator (1594-1664), gekrönter Poet (1614) und Freund des Martin Opitz (FG 200), welcher ihn 1629 in seiner Schäfferey von der Nimfen Hercinie (Brieg 1630) auftreten ließ. Vgl. Reifferscheid, 780f.; Erich Volkmann: Balthasar Venator. Phil. Diss. Berlin 1936. Der ehemalige Heidelberger Hofsekretär lebte seit 1624 als Erzieher der Kinder Georg Michael Lingelsheims in Straßburg . Über seine bei der Eroberung Heidelbergs ausgestandenen Leiden, seine Gefangenschaft und den anschließenden Kriegsdienst berichtet Venator im Widmungsschreiben zu seinem „Panegyricus Iano Grutero scriptus" (Genevae 1630), zit. v. Reifferscheid, 870f. Nach Reifferscheid hatte Opitz zuletzt an ihn am 10. 5. 1625 geschrieben (a. a. O., Nr. 170). Venator beantwortete den vorliegenden Brief in Straßburg am 24. 3. 1626 (a. a. O., Nr. 198; Original in FB Gotha: Chart. A 473, Bl. 42, hiernach zit.; veröffentlicht in Jaski, 1-4). In diesem Schreiben bedankte er sich für die Übersendung der Neuerscheinung: Die Klage-Lieder Jeremia; Poetisch gesetzt Durch Martin Opitz; sampt noch anderen seinen newen gedichten (Görlitz 1626); Opitz II.2, 749-776. Voller Bewunderung fragte Venator : „Quantum autem voluptatis speramus ex Argenide, ex ψalmis ex alijs?” Er stellte die günstigen Umstände, unter denen Opitz solche Werke schaffen könne, den ärmlichen Verhältnissen gegenüber, unter denen ein Mann wie Ianus Gruterus im Städtchen Bretten ohne Förderung durch Fürsten und andere Große leben müsse. Er selber könne von Glück reden, da er im Hause Lingelsheims einen Unterschlupf gefunden habe, wo er von der Gelehrsamkeit und Weisheit dieses Mannes profitiere. Wenn ihn auch ein solches Leben nicht befriedige und ohne Hoffnung lasse, füge er sich dennoch in sein Schicksal. Abraham v. Bibran (1575-1625) — dessen Tod Opitz auch in der Vorrede zu den Klage-Liedern gedacht hatte — wolle er nicht vergessen (s. Anm. 21), jedoch sei er jetzt || [484] zu sehr in Eile. Venator schloß mit Grüßen an Bernhard Wilhelm Nüßler (s. 250700 I u. 260617 K 15) und Caspar Kirchner (250510, 250700 I u. 260617 K 14) und legte seinem Brief zwei eigene Werke bei: „Vitam Spinæ, et Epicedium Obentrautio factum." Über Venators Schreibfaulheit beklagt sich auch Ianus Gruterus in einem Brief an denselben vom 26. 11. 1625. Darin heißt es u. a.: „Morbo quod excusas silentium, inique facis. Dolor enim cum sit querulus, nulli rei magis acquiescit, quam si amicis communicet sua incommoda.” (a. a. O., 231). Über Venators Befinden vgl. noch Reifferscheid, Nr. 175, S. 224 (Gruterus an Lingelsheim , 10. 8. 1625): „Admodum doleo valetudinem dn. Berneggeri ac dn. Venatoris , sed spero iam cum sanitate rediisse in gratias. Caniculares enim morbi non sunt durabiles.” A. a. O., Nr. 196, S. 247f. (Gruterus an Venator , 5. 3. 1626) In dem von Todesstimmung gekennzeichneten Brief („Ego sane iam nunc in procinctu sum, ut, simul atque supernae tubae placuerit, evocanti occurram.” ) schreibt Gruterus : „Tantum valet usus patratque vel omnia super fidem: nedum id tu non assequaris tali aetate, tali indole, tali industrria. Hoc unum doleo, etiam tibi esse cum morbo negocium. Verum eum facile dispuleris exercendo terram. Miseri, omnia agimus alia quam debebamus! Studia ea avare persequimur, quibus cruciemus cerebrum et phantasiam.” Überblick über Venators und Opitz ' Korrespondenz bei Volkmann, a. a. O., 16-18.
2 Hor. I carm. 1, 19. Wein vom Massicum (Monte Massico zwischen Latium und Kampanien).
3 Hor. I carm. 27, 1: „Natis in usum laetitiae scyphis Pugnare Thracum est: tollite barbarum Morem”
4 Wohl Johannes Scultetus , wie Opitz aus Bunzlau in Schlesien , kaiserl. gekrönter Poet, Schüler Matthias Berneggers in Straßburg. Reifferscheid, 768. 772; DBA 1304, 95. Vgl. Reifferscheid, 768: Scultetus ' Arbeit über Suet. Caesar 77-79 („In C. Suetonii Tranquilli XII Caesares diatribe XII. quam in Argoratensi academia praeside M. Berneggero [...] examini publico submittet ad diem Iulii [ohne Tag] Iohannes Schultetus, Bolesla-Silesius. Argentorati, excudebat H. Findlerus A. 1623” ) ist Johannes Wessel , Caspar Kirchner , Michael Bartsch und Martin Opitz gewidmet. Der Ausdruck „De itinere in Gallias" in Opitz ' Brief bezeichnet nur den Weg bzw. die Richtung der Venator nach Straßburg führenden Reise. Eine Fahrt Venators nach Frankreich ist für diese Zeit nicht belegbar. Vgl. Volkmann, a. a. O.
5 Georg Michael Lingelsheim (1556-1636), I. U. D., Lehrer des pfälz. Kurprinzen Friedrich (IV.) , später kurpfälz. Oberrat, Mittelpunkt des Heidelberger Humanistenkreises und Förderer von Opitz und Venator . Vgl. Anm. 1. Opitz widmete „Hospiti quondam suo et Patrono domestico" das siebte Buch seiner Acht Bücher, Deutscher Poematum (Breßlaw 1625). Den Heidelberger Studenten Opitz hatte Lingelsheim in seinem Hause als Präzeptor angestellt. Durch den Krieg aus der Pfalz vertrieben, lebte Lingelsheim von 1621 bis 1633 wieder in seiner Heimatstadt Straßburg . NDB IV, 621 f.; Volker Press: Calvinismus und Territorialstaat. Regierung und Zentralbehörden der Kurpfalz 1559-1619. Stuttgart 1970; Reifferscheid, passim, hier bes. 912. Vgl. 250700 K 1.
6 Im Februar 1625 mit Caspar Kirchner und einer schlesischen Gesandschaft nach Wien ; von April an wechselnder Aufenthalt in Liegnitz , Breslau , Bunzlau (Eltern des Dichters) und Brieg und bei Adligen auf schlesischen Gütern; zwischenzeitlich (Sommer 1625) in Wittenberg im Hause Augustus Buchners (FG 3620), Reisen nach Dresden und Anhalt . Die erhaltenen Briefe erlauben keine exakte Rekonstruktion der Aufenthaltsdauer an den genannten Orten. Opitz erlangte zwar im Jahre 1626, bald nach dem vorliegenden Schreiben, eine Stellung als Sekretär Karl Hannibals zu Dohna (s. u.), mußte aber in dessen Geschäften auch häufig verreisen.
7 Besuch bei den Fürsten von Anhalt, besonders F. Ludwig , dem Opitz im selben Jahr seine Acht Bücher, Deutscher Poematum widmete. S. 250510, 250609, 250700 u. 250706 K 1. Auf seiner Reise, auf der ihn Buchner begleitet zu haben scheint, traf Opitz auch Tobias Hübner (FG 25) und Diederich v. dem Werder (FG || [485] 31), wurde jedoch entgegen seinen Wünschen noch nicht in die FG aufgenommen. Vgl. 250700 K 1 u. 251100 K 1.
8 S. Anm. 1. Das Werk enthält eine lateinische Widmung an die Organe der Stadt Schweidnitz (Bunzlau , 2. 1. 1626), Nachdichtungen der Klagelieder, des 42. Psalms und der Verse des „Cleanthes, ex interpretatione Senecae, epist. CVII." und ein „Trost Liedt." von Opitz . S. Opitz, II.2, 751-776. An Augustus Buchner schrieb Opitz am 9. 6. 1626 aus Breslau : „Tu Germanicas nostras Musas strenue, ut video et recte juvare pergis. A me nihil interea prodiit præter Threnos Jeremiæ nostra poësi redditos.” Abschrift, UB Basel: G2 I, 18, 1, Bl. 156v. Vgl. Opitz: Handschriften (Geiger), 34 u. Reifferscheid, Nr. 198, 6
9 Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen (Breßlaw 1626). Das Erscheinen dieses ins Deutsche übersetzten lateinischen Staatsromans kündigte Opitz Buchner am 9. 6. 1626 an: „Argenis tÿpographo tradita est fere tota quæ prostabit nundinis auctumni.” A. a. O. Das Werk kam u. a. wegen der Verzögerung des kaiserlichen Privilegs aber erst im Frühling 1627 heraus. S. Opitz, III.l, IXf.; Karl Friedrich Schmid: John Barclays Argenis. Berlin und Leipzig 1904, 77-79. Vgl. 260211 K 32.
10 Zu Opitz ' Dacia antiqua s. 250700 K 36 u. 260617 K 13.
11 Unbekannt. Vgl. Kaspar Gottlieb Lindner: Umständliche Nachricht von des weltberühmten Schlesiers, Martin Opitz von Boberfeld, Leben, Tode und Schriften. 2 Tie. Hirschberg 1740-1741, I, 186: „Er [Opitz ] war auch itzo Sinnes, nach Frankreich zu reisen, theils damit er dieses durch Krieg und Gelehrsamkeit blühende Reich besehen, theils die dasigen gelehrten Männer persönlich sprechen und verehren könnte. Ja es bothen sich bereits ein parr [!] schlesische Edelleute an, die er als Hofmeister dahin führen sollte. Allein das Schicksal hielt ihn zu grössern Dingen zurücke, zu denen er auch geschickt gnug war.” Lindner scheint sich auf den vorliegenden Brief zu stützen.
12 Karl Hannibal Burggf. u. Herr zu Dohna , Frh. v. Wartenberg u. Bralin (1588- 1633), Landvogt der Oberlausitz, kaiserl. Oberst, Rat u. Kammerpräsident in Schlesien , führte mit harten Maßnahmen die Anweisungen des Kaisers (Besteuerung und Gegenreformation) in Schlesien durch. Vgl. Anm. 6. ADB V, 309; NDB IV, 51; Hermann Palm: Beiträge zur Geschichte der deutschen Literatur des 16. und 17. Jahrhunderts. Breslau 1877, 189-214.
13 Caspar Barthen Deutscher Phoenix (Franckfurt am Mayn 1626).
14 Opitz gestattet dem Werke seines ehemaligen Heidelberger Gastgebers Caspar v. Barth (1587-1658) nicht das Schicksal des Vogels Phoenix, der auf einem wohlduftenden Nest von Zimt und anderen Substanzen (Ov. met. 15, 397ff.: Kassien, Narde, Zimt und Myrrhen) stirbt, von der Sonne entzündet verbrennt und aus der Asche zu neuem Leben zurückkehrt. Lact. Phoen., vgl. Claudian. carm. min. 27 (Phoenix). Über das gespannte Verhältnis zwischen Barth und Opitz vgl. 250510 K ll.
15 Opitz kam im Mai 1622 nach Siebenbürgen und kehrte nach etwa einem Jahr in seine Heimat zurück.
16 Suffenus, ein in seine eigenen Verse verliebter Dilettant. Nach Catull. carm. 22, 1ff. ; vgl. 14, 19.
17 Julius Wilhelm Zincgref (1591-1635), der Herausgeber der ersten Werkausgabe des Dichters: Martini Opicii. Teutsche Poemata vnd Aristarchvs Wieder die Verachtung Teutscher Sprach, Item Verteutschung Danielis Heinsij Lobgesangs Iesu Christi, vnd Hymni in Bachum Sampt einem anhang Mehr auserleßener geticht anderer Teutscher Pöeten (Straßburg 1624), in: Opitz II.1, 161-292.
18 Matthias Bernegger nennt ihn am 1. 1. 1626 in einem Brief an Friedrich Monau in Breslau „opulentissimum sartorem” , erregt sich über diesen harten Gläubiger, wünscht ihm gar die Pest auf den Hals und fügt erklärend hinzu: „Nam reditum suis ut audio pollicitus est ad praeteritas nundinas autumnales.” Reifferscheid, 830. Vgl. 323, Daniel Czepko an Christophorus Colerus (7. 5. 1628): „Fama et vita claudus ille Gradius, nebulonum eximius et nequam nequaquam e postremis, mecum fuit, et de quo nescio non flagitia, quae ipse patravit forsitan, dispersit, mendaciorum follis. Hac ipsa, || [486] qua scribo, percepi, illum adhuc in finibus nostris haerere; cum Nicolao Thoma actiones habuit gravissimas. Pater praeter necessarios sumptus nihil solvit, et Gradium rem et filium perdidisse, constanter dixit.”
19 Ianus Gruterus (1560-1627), I. U. D., Prof. der Geschichte und Bibliothekar der Palatina, der große Heidelberger Gelehrte, s. Anm. 1 u. 10. ADB X., 68-71; Ersch-Gruber, I. 95, 356-363.Opitz ' erster bekannter Brief an Gruterus ist vom 20. 11. 1626 datiert. Reifferscheid, 274; Palm, a. a. O., 173.
20 Bunzlau in Schlesien , Opitz ' Geburtsort, Wohnsitz seiner Eltern.
21 Abraham v. Bibran , s. Anm. 1. ADB II, 614. Vgl. Lindner, a. a. O., 173f., Anm. 41: „Diesem grundgelehrten und berühmten Hrn. von Bibran und Kitlitztreben auf Woitsdorf hat Henelius in Siles. togata ein würdiges Lob aufgesetzt, welches in seiner Siles. ren. VIII. p. 485 nachzulesen ist. Mit kurzem gedenke ich nur, daß er 1575 geboren, zu Görlitz und Leipzig studirt, Wälschland, Spanien , Frankreich , Engeland und Holland durchreiset, französische und wälsche Sprache vollkommen verstanden, daß er mit den größten Gelehrten in und außer Deutschland Briefe gewechselt, daß er der Fürstenthümer Schweidnitz und Jauer Oberlandesrechtsitzer und Landesältester gewesen und 1625 gestorben ist.” Opitz hatte Venator 1624 eine Hofmeisterstelle im Dienste Bibrans versprochen. (O. an V., 5. 10. 1624; Reifferscheid, 195). Da Venator damals schon die Stellung im Hause Lingelsheims angetreten hatte, zerschlug sich das Projekt. Das geforderte Epigramm Venators auf Bibran ist unbekannt. In seinem Brief an Opitz v. 24. 3. 1626 (s. Anm. 1) versprach Venator dem Freunde, das Gedicht zu schreiben: „Bibrani non obliviscar, sed id iam fieri non potuit, cum hae ipsae festinandae erant.” Vgl. Volkmann, 16 u. 17.
Seite drucken

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000213/briefe/260217.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000213/tei-transcript.xsl