Martin Opitz (FG 200; 1629) hofft, daß sein in
Berlin Kraft v. Bodenhausen übergebenes
Schreiben
Diederich von dem Werder (FG 31) erreicht hat. Nach seiner Rückkehr
habe er
Werders lange zuvor geschriebenen Brief und zwei Geschenkexemplare von
dessen Tasso-Übertragung vorgefunden. Da er das Buch schon besitze, habe er ein
Exemplar
Caspar Kirchner gegeben; das andere werde er am Hofe bei erster Gelegenheit
Frh.
Peter Heinrich v. Stralendorf oder sonst jemandem schenken, der ein Urteil
über Dichtung fällen könne. Wäre ihm
Werder nicht bekannt, würde
Opitz dieses
vorzügliche Werk keinem Manne zutrauen, dem jemand die ritterlichen Künste und
höfischen Sitten
Werders beilege. Diese grundgelehrte Arbeit müsse die Frucht der
Muße sein. —
Werders eigenes, der Übersetzung vorangestelltes Gedicht
Die Herrligkeit
Christi beweist für
Opitz , daß die Deutschen selbst erfinden und von nun an die Anmaßung
der Ausländer zurückweisen können. — Als Kenner der Kriegsübel soll
Werder
immer wieder die eitlen Gründe anprangern, derenthalben man einander mit Füßen tritt.
—
Werder möge ihm seine Gunst bewahren! Seine Briefe soll er in
Breslau an
David
|| [517]
Müller senden, wohin
Opitz am folgenden Tage zurückkehre. —
Opitz erkundigt sich
nach
Tobias Hübner (FG 25) und bittet
Werder , ihn den Fürsten v. Anhalt zu empfehlen.
Text
[Handschrift: [19r]]
Illustris Vir D
omine colende.
1 Spero tibi redditas fuisse illas, quas Berolini
2
Bodenhusio vestro Equiti splendidissimo,
3 dederam. Domum reversús amicissimas
tuas multò ante perscriptas reperi, simul etiam Torquatúm tuum
4 munus
Nobilissimum, cujus exemplar unum, ipse enim antea habebam,
b CL. viro
Casparo
Kirchnero ,
5 qui te amat plurimùm et æstimat, tradidi, altere vel
Stralendorfium ,
6
vel alium
[Handschrift: [19v]] quempiam, qui judicium ad Musas affert, qua`m
primum
c in aulam venire potero, donabo. Scis verò quid sentiam: Egregium
istud opus cùm specto,
d nisi te nossem,
e vix crederem alicui,
f de equestribus
tuis artibus et subacto aularum moribus animo narranti. Ita nihil hic est, quod
non oleat illius doctrinæ lucernam, quæ sola ab alto pingui`que otio expecta
nda
est. Quous`que a
utemg aliorum ingenio nostra
h lingua loquimur? Ita Phœbus
me amet,
i 7 non adulor te:
j generosissimi Spiritus
k carmen, quod Poëtæ
l præfixisti,
8
satis ostendit,
m exterorum jacta
ntiam videre
n nos imposterum satis tutò
posse. Assere te tibi
o et posteritati,
p cùm praesertim longis belli malis edoctus
sis,
q qua`m vana et fluxa sint ista, ob quæ calcamus invicem alios et calcamur.
Fac hoc,
r iterum iterum`que peto, me`que, ut soles, ama!
s et tuas, si vacat,
Uratislaviam,
t qua`m cras repeto, ad David
em Mullerum transmitte
9 Magnificus
vir Do
minus
Hübnerus 10 quid in his rerum turbis agat, scire aveo, et Celsissimis
Principibus vestris
11 com
m endari. Vale vir Generosissime.
Dresdæ II. Cal.
Vllbr. A
nno 1626
12 Tuus Equitum decus
Werdere
M.
opitius .