Reiseberichte von Marco Polo, Odorico di Pordenone, Ricoldo da Monte di Croce und Wilhelm von Boldensele
Papier — 112 Bl. — 29,3 × 21 cm — Mainz — XV. Jh., Mitte
Papier. Wasserzeichen: Ochsenkopf ähnlich Briquet 14194 und Buchstabe P mit aufgesetztem Kreuz ähnlich Briquet 8566 ff. Ähnliche Zeichen, die ihren Ursprung in der Gegend von Besancon zu haben scheinen, kommen auch im Elsaß (Colmar) vor. Lagen: Sexternionen, eine Binio (109–112). Am Schluß der Lagen Reklamanten. Alle Blätter zeigen am unteren Rande beträchtliche rötliche Wassernecken, die zum Teil die Substanz des Papiers verzehrt, nicht aber den Text angegriffen haben. Schriftraum: 21 × 13 cm. 41 Zeilen. Klare deutsche Bastarda ohne Schleifen. Nur eine Hand. Rote Überschriften. Größere rote Anfangsbuchstaben. An den Rändern zahlreiche Texthinweise und Zusätze.
Die Falze sind im Inneren der Lagen durch Pergamentstreifen gesichert, die von zerschnittenen Urkunden stammen. Auf dem Streifen zwischen Bl. 78 und 79 ist noch zu lesen: (op)pido Aschajfenburgensi in curia habitationis nostre / pontificatus sanctissimi / patris / Eugenii / pape quarti anno suo quarto (d. i. 1435) … magistro Johanne Schenck ecclesie sanctorum Petri et Alexandri Aschaffenburgensis / canonico Conrado trudelano de Itstein in eadem ecclesia …
Herkunft: 1r und 110v Stempel der Bibliotheque Imperiale. Nicht in der Wiener Liste.
4124. — , Zur Geschichte und Literatur. Beitrag 2, 1773, S. 260 ff. = Lessing: Sämtliche Werke, hrsg. von Petersen und Olshausen Bd 25, S. 64 ff. — Zeitschrift des Historischen Vereins für Niedersachsen Jg 1852, 1855, S. 255. — Peregrinationes medii aevi quatuor, ed. , Lips. 1864, S. 105–145. — , Bibliographia geographica Palaestinae, 1876, S. 50, 54, 55. — R. Röhricht, Bibliotheca geographica Palaestinae, 1890, S. 61, 68, 75. — , Le plus ancien temoignage sur les Mandeens dans la literature occidentale in: Rev. de l'hist. des religions 135, 1949, S. 250–54.
1r Marco Polo in der Übersetzung des Pipinus. ›Prologus in librum domini Marchi Pauli de Veneciis de condicionibus et consuetudinibus orientalium regionum.‹ Prologus. Librum prudentis honorabilis ac fidelis viri domini Marchi Pauli. Compellor ego frater Franciscus Pipinus de Bononia … de vulgari ad latinum traducere. (2v) Tempore quo Balduinus rex et princeps sceptra Constantinopolitani imperii gubernabat … — … peregrini in copia maxima qui inde postmodum ad diversas regiones deferuntur. Bis Ende des 10. Kapitels (5v: — universo tempore computato) abgedruckt durch Lessing, Zur Geschichte und Litteratur, Beitr. 2, S. 266–84, Sp. 1 (Lessing, Sämtliche Werke, hrsg. von Petersen und Olshausen Bd 25, S. 67–80, Sp. 1). Abweichend vom Text der „ältesten lat. Übersetzung", abgedr. nach Paris BV 5195 in Recueil des voyages et memoires, Vol. 1, Paris 1824, S. 299-494. Vgl. Weissenburg 41, Bl. 121r.
57v . ›Itinerarius fidelis fratris Oderici socii militis Mandavil per Indiam. licet hic prius et alter posterius peregrinationem suam descripsit.‹ Die gleiche Überschrift findet sich nach R. Henning, Terrae incognitae Bd 5, 1958, S. 157 in einer Handschrift des Domkapitels in Mainz. Licet multa et magna de tribus et condicionibus huius mundi enarrentur … — … qui frater Odoricus transivit de hoc mundo ad deum inconventu utum (?). Anno domini millesimo tricentesimo tricesimo die decima quarta Januarii. qui postmodum choruscat miraculis multis. Vgl. Weissenburg 41, 225r. Peregrinationes medii aevi quatuor ed. J. C. M. Laurent, Lipsiae 1873, S. 141-58.
73v . ›Itinerarius fratris Richoldi ordinis fratrum predicatorum.‹ Cum ego frater Richoldus minimus in ordine praedicatorum recogitarem frequenter … — … nam ipse dixit Sarracenis omnibus in Alcorano. Nullus vestrum est qui non vadat ad ignem inferni quod eis praestabit, qui vivit et regnat in secula seculorum. Nach der vorliegenden Handschrift: Peregrinationes . . . quatuor, ed. J. C. H. Laurent, S. 105–41. Vgl. Henning, Terrae incognitae 4, S. 411.
95r . ›Itinerarius nobilis viri domini Wilhelmi de Beldensele‹. Egressus de Almania terra nativitatis mee … — … ut post laborem aliquali quiete comode recrearer. Quod et ita factum est de quo deus sit benedictus in secula seculorum Amen. Explicit Itinerarius domini Gwilhelmi de Beldensele compillatus anno domini millesimo tricentesimo tricesimo sexto. Thesaurus monumentorum ecclesiasticorum et historicorum, ed. Jac. Basnage T. 4, 1725, S. 337–57. Nach der vorliegenden Handschrift: Zeitschrift des Histor. Vereins für Niedersachsen Jg 1852, 1855, S. 257-86 (C. L. Grotefend).
110v–112 leer.
Abgekürzt zitierte Literatur
O. von Heinemann, Die Helmstedter Handschriften, Bd. 1–3, Wolfenbüttel 1884–1888, ND Frankfurt/M. 1963–1965 (Kataloge der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel. Die alte Reihe 1–3) |
- Lizenzangaben korrigiert (schassan, 2020-04-17)
- Manuscripta Mediaevalia Objektnummer hinzugefügt (schassan, 2019-08-20)
- Normdaten ergänzt oder korrigiert. (schassan, 2015-09-07)