Beschreibung von Cod. Guelf. 650 Helmst. (geplant: Die mittelalterlichen Helmstedter Handschriften der Herzog August Bibliothek. Teil V: Cod. Guelf. 616 bis 927 Helmst., beschrieben von Bertram Lesser.) Beschrieben von Bertram Lesser Gefördert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft im Rahmen des Programms Erschließung und Digitalisierung handschriftlicher und gedruckter Überlieferung Elektronische Ausgabe nach TEI P5 TEI-P5 konforme Kodierung durch Bertram Lesser Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel

Dieses Dokument steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland Lizenz (CC BY-SA).

Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (Copyright Information)

Neu katalogisiert durch Bertram Lesser.

Beschreibung erstellt im Rahmen des Projektes Katalogisierung der mittelalterlichen Helmstedter Handschriften Teil IV .

Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Helmstedter Handschriften Cod. Guelf. 650 Helmst. Heinemann-Nr. 700 Evangelistar Lamspringe, Benediktinerinnenkloster 14. Jh., Mitte Schreibsprache: Mittelniederdeutsch (ostfälisch), Perikopenanfänge lateinisch. 1r–139r Evangelistar<note> (mnd.)</note> Cum appropinquasset Ihesus Betfage. In der tit do vnse here Ihesus begonde to nalende Iherusalem vnde quam to Betfage an den berch to oliveti do sande he twene siner iungheren Cum appropinquasset Ihesus Betfage. In der tit do vnse here Ihesus begonde to nalende Iherusalem vnde quam to Betfage an den berch to oliveti do sande he twene siner iungheren Dixit Martha ad Ihesum. Amen dico vobis nisi manducaveritis carnem etc Hir endet sik de ewangelia de sanctis. Orate pro me scriptore Im einzelnen sind enthalten: 1r–114r Temporale Insgesamt 206 Perikopen (Siglen nach Schneyer ); die hin und wieder in den Rubriken falsch angegebenen Perikopen beziehen sich auf die jeweilige Parallelstelle der synoptischen Evangelien. Die Reihe enthält auch die typischerweise ins Temporale gesetzten Heiligenfeste zwischen Weihnachten und Circumcisio domini – Stephanus (26.12.), Johannes Evangelista (27.12.) und Unschuldige Kinder (28.12.). 1r An dem ersten sondage in dem advente Matheus (T1): Mt 21,1–9. 1r–v Des midwekens (T1/4): Mt 3,1–6. 1v–2r Vridach. Sich vor dich (T1/6): Lc 3,7–18. 2r De andere sondach Lucas. Truwe (T2): Lc 21,25–33. 2r Midweken (T2/4): Mt 11,11–15. 2r–v Vridach. Is (T2/6): Io 1,15–18. 2v An dem dridden sondaghe Matheus (T3): Mt 11,2–10. 2v–3r Midweken Lucas (T3/4): Lc 1,26–38. 3r–v Vridach Lucas (T3/6): Lc 1,39–47. 3v De verde sondach Lucas (T4): Lc 3,1–6. 3v–4r Midweken Iohannes (T4/4): Io 1,19–28. 4r Vridach (T4/6): Mt 3,7–11. 4r–v Sonavent (T4/7): Mc 1,4–8. 4v In dem hilgen avende to winachten Matheus (T5): Mt 1,18–21. 4v–5r To der kerstes misse Lucas (T6): Lc 2,1–14. 5r To der vromissen Matheus (T6): Lc 2,15–20. 5r–v Zo der homisse Iohannes (T6): Io 1,1–14. 5v–6r Sunte Steffene Matheus (S9): Mt 23,34–39. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Stephanus protom. 6r Van sunte Iohanse Iohannes (S10): Io 21,19–24. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Johannes ap. ev. 6r–v De kinderdach (S11): Mt 2,13–18. Hagiographica Heiligengruppe Innocentes m. 6v–7r De erste sondach na winachten secundum Lucam (T7): Lc 2,33–40. 7r An dem men iares daghe Lucas (T8): Lc 2,21. 7r An deme hilgen auende to twolften Matheus (T9): Mt 2,19–23. 7r–v To twolften Matheus (T10): Mt 2,1–12. 7v–8r De ander sondach na winachten Lucas (T11): Lc 2,42–52. 8r–v Midweken Lucas (T11/4): Io 1,29–34. 8v Vridach Matheus (T11/6): Mt 4,12–17. 8v–9r In deme achteden daghe na twolften Matheus (T10/oct.): Mt 3,13–17. 9r De dridde sondach Iohannes (T12): Io 2,1–11. 9r–v Des midwekens Lucas (T12/4): Lc 4,14–22. 9v–10r Vridach Matheus. Mislich (T12/6): Mt 13,53–58. 10r–v De verde sondach na winachten Matheus (T13): Mt 8,1–13. 10v Middeweken Lucas (T13/4): Lc 6,6–10. 10v–11r Vridach Lucas (T13/6): Lc 7,11–16. 11r De vifte sondach Matheus (T14): Mt 8,23–26. 11r–v Midweken Lucas (T14/4): Mt 17,24–27. 11v Vridach Lucas (T14/6): Lc 9,57–62. 11v–12r De seste sondach Matheus (T15): Mt 11,25–30. 12r Midweken Matheus (T15/4): Mc 10,13–16. 12r–v Sequitur vridach Matheus (T15/6): Mt 21,28–32. 12v–13r De seuende sondach Matheum (T16): Mt 20,1–16. 13r–v Midweken Matheus (T16/4): Mc 9,30–37. 13v Vridach Lucas (T16/6): Lc 9,51–57. 13v–14r De achtede sondach Lucas (T17): Lc 8,4–15. 14r–v Midweken Matheus (T17/4): Mc 6,34–46. 14v–15r Vridach (T17/6): Mc 6,47–56. 15r–v De negende sondach na winachten Matheus (T18): Lc 18,31–43. 15v De erste dach in der vasten Matheus (T18/4): Mt 6,16–21. 15v–16r Donnersdach Matheus (T18/4): Mt 6,5–6. 16r–v Vridach Matheus (T18/6): Mt 5,43–6,4. 16v De erste sondach in der vasten Matheus (T19): Mt 4,1–11. 16v–17v Mandach Matheus (T19/2): Mt 25,31–46. 17v–18r Dinsedach Matheus (T19/3): Mt 21,10–17. 18r–v Midweken Matheus (T19/4): Mt 12,38–50. 18v–19r Donnersdach Iohannes (T19/5): Io 8,31–47. 19r–v Vridach Iohannes (T19/6): Io 5,1–15. 19v–20r Sabbato Matheus (T19/7): Mt 17,1–9. 20r–v De andere sondach in der vasten (T20): Mt 15,21–28. 20v–21r Mandach Iohannes (T20/2): Io 8,21–29. 21r Dinsedach Matheus (T20/3): Mt 23,1–12. 21r–22r Midweken Matheus (T20/4): Mt 20,17–28. 22r–v Donnersdach Matheus (T20/5): Io 5,30–47. 22v–23r Vridach Matheus (T20/6): Mt 21,33–46. 23r–24r Sonnauent Lucas (T20/7): Lc 15,11–32. 24r–v De dridde sondach in der vasten Lucas (T21): Lc 11,14–28. Zu Beginn auf dem Fußsteg der Vermerk: Dominica tercia in XLa . 24v–25r Mandach Iohannes (T21/2): Lc 4,23–30. 25r–v Dinsedach Matheus (T21/3): Mt 18,15–22. 25v–26r Mideweken Lucas (T21/4): Mt 15,1–20. 26r–v Donnersdach secundum Lucam (T21/5): Io 6,27–35. 26v–28r Vridach Iohannes (T21/6): Io 4,5–42. 28r–v Sonauent Iohannes (T21/7): Io 8,1–11. 28v–29r De sondach to mitvasten Iohannes (T22): Io 6,1–14. 29r–v Mandach Iohannes (T22/2): Io 2,13–25. 29v–30r Dinsedach Iohannes (T22/3): Io 7,14–31. 30r–31v Midweken Iohannes (T22/4): Io 9,1–38. 31v–32v Donnersdach Iohannes (T22/5): Io 5,17–29. 32v–34v Vridach Iohannes (T22/6): Io 11,1–45. 34v Sonauent Iohannes (T22/7): Io 8,12–20. 34v–35v De sondach vor palmen Iohannes (T23): Io 8,46–59. 35v–36r Mandach Iohannes (T23/2): Io 7,32–38. 36r–v Dinsedach Iohannes (T23/3): Io 7,1–13. 36v–37r Sequitur midweken Iohannes (T23/4): Io 10,22–38. 37r–v Donnersdach Iohannes (T23/5): Io 7,40–53. 37v–38r Vridach Iohannes (T23/6): Io 11,47–54. 38r–v Sonnabend Iohannes (T23/7): Io 6,54–71. 38v–40r In den palmen dage T24 ouer den palmen: Cum appropinquaret Ihesus Iherosolimam. Dit is dat erste ewangelium in deme advente. Hir scal men lesen de passio de dar steit in deme stillen vridaghe wente in der passien is begrepen de sin van al den passien. Mandach T24/2 passio. Dinsedach Iohannes (T24/2): Io 12,1–36. 40v–41v Midweken T24/3 passio. Donnersdach. T25 Hir beginnet de vorrede van dem sermone vnde van deme sermone. Matheus Scitis quia post biduum pascha fiet. In der tit sprak vnse here to sinen iungeren: Gi weten wol dat na twen daghen paschen scal werden vnd des minschen sone scal gegheuen werden den luden to crucigheden wanne du ghe sterket bist so sterke ok dine brodere Die als Einleitung zur eigentlichen Passion dienende Perikope zum Gründonnerstag enthält die aus den Synoptikern zusammengestellten und durch Rubriken hervorgehobenen Passagen Mt 26,2–28, Mc 14,12–26 und Lc 22,7–32, die gekürzt und zu einem fortlaufenden Bericht zusammengefügt sind. 41v–60v Passion Christi nach den vier Evangelien (T26) Sermo Iohannes Vor deme daghe der hochtit des paschen do Ihesus wiste dat sin stunde quam dat he scolde sceiden van desser werlde vnde varen to deme vadere vnde leiden hodere bi dat graf vnde tekenden den stein vnde beuolen den hoderen dat graf wol to bewarende Hir is de passio vte van vnses heren lidende an deme stillen vridaghe Der Text basiert auf dem sog. "niederländisch-deutschen Leben Jesu", vgl. auch in dem Evangelistar Cod. Guelf. 866 Helmst., 28vb–37vb; modifiziert auch in dem Plenarlektionar Cod. Guelf. 29.4 Aug. 4°, 82r–101v; separat auch in Cod. Guelf. 1189 Helmst., 75r-107v; jeweils mit dem vorigen Stück und mit identischen Rubriken auch in Cod. Guelf. 1136 Helmst., 217r-264r; 1228 Helmst., 196v-235r. Literatur W. Lüdke, Evangelientexte, besonders aus Passionen, in: Festschrift Hans Vollmer zu seinem 70. Geburtstag am 9. Februar 1941, Potsdam 1941 (Bibel und deutsche Kultur 11 = Materialien zur Bibelgeschichte und religiösen Volkskunde des Mittelalters 15), 320–363, bes. 359f. (mit der Wolfenbütteler Parallelüberlieferung, jedoch ohne Kenntnis dieser Hs.); R. Klemmt, Eine mittelhochdeutsche Evangeliensynopse der Passion Christi. Untersuchung und Text. Phil Diss. Heidelberg 1964, 42–44 zur Parallelüberliferung, ohne Kenntnis dieser Hs.; 2VL 2, 646–651, bes. 646–649 Nr. I. 60v–61r An deme hilghen auende to paschen Matheus (T27): Mt 28,1–7. 61r–v An dem pasche daghe Matheus (T28): Mc 16,1–7. 61v–62v Mandach Lucas (T28/2): Lc 24,13–35. 62v–63r Dinsedach Matheus (T28/3): Lc 24,36–47. 63r–64r Midweken Lucas (T28/4): Io 21,1–14. 64r Donnersdach Lucas (T28/5): Io 20,11–18. 64r–v Vridach Lucas (T28/6): Mt 28,16–20. 64v–65r Sonauent Iohannes (T28/7): Io 20,1–9. 65r–v De erste sondach na paschen Iohannes (T29): Io 20,19–31. 65v–66r Midweken Marcus (T29/4): Mc 16,9–12. 66r Vridach Matheus (T29/6): Mt 28,8–15. 66r–v De ander sondach na paschen Iohannes (T30): Io 10,11–16. 66v–67r Midweken Lucas (T30/4): Lc 24,1–12. 67r–v Vridach secundum Lucam (T30/6): Mt 9,14–17. 67v–68r De dridde sondach na paschen (T31): Io 16,16–23. 68r–v Midweken Iohannes (T31/4): Io 3,25–36. 68v Vridach Iohannes (T31/6): Io 12,46–50. 68v–69r De verde sondach na paschen Iohannes (T32): Io 16,5–11. 69r–v Midweken Iohannes (T32/4): Io 17,11–26. 69v–70r Vridach Iohannes (T32/6): Io 13,33–36 und Mc 14,27–28. 70r–v De vefte sondach na paschen Iohannes (T33): Io 16,23–17,1. 70v–71r Mandach Lucas (T34): Lc 11,5–13. 71r–v Midweken Iohannes (T35): Io 17,1–11. 71v–72r An vnses heren himmeluart daghe Marcus (T36): Mc 16,14–20. 72r–v Vridach Marcus (T33/6): Lc 24,49–53. 72v Des sondaghes vor pinxten Iohannes (T37): Io 15,26–16,4. 72v–73r Midweken Iohannes (T37/4): Io 15,7–11. 73r An deme vridage dit sulue (T37/6): Nur Verweis auf die vorhergehende Perikope. 73r–v An deme auende to pinxten Iohannes (T38): Io 14,15–23. 73v–74r An deme hilghen daghe to pinxten Iohannes (T39): Io 14,23–31. 74r–v Mandach Iohannes (T39/2): Io 3,16–21. 74v–75r Dinsedach Iohannes (T39/3): Io 10,1–10. 75r Midweken Iohannes (T39/4): Io 6,44–51. 75r–v Donnersdach Lucas (T39/5): Lc 9,1–6. 75v–76r Vridach Lucas (T39/6): Lc 5,17–26. 76r–v Sonauent Lucas (T39/6): Lc 4,38–43. 76v–77r De erste sondach na pinxten Iohannes (T41): Io 3,1–15. 77r–v An deme daghe der hilghen dreuoldicheit Iohannes (T40): Io 15,26–16,4. 77v–78r Midweken Lucas (T41/4): Lc 12,11–21. 78r–v An des hilghen lichamen daghe Iohannes (T41/5): Io 6,54–55. 78v–79r An deme vridaghe Lucas (T41/6): Lc 20,27–40. 79r–v De ander sondach na pinxten Lucas (T42): Lc 6,19–31. 79v–80r Des Midweken Matheus (T42/4): Mt 5,17–19. 80r–v Vridach Matheus (T42/6): Lc 17,1–10. 80v–81r An deme dridden sondaghe na pinxten Iohannes (T43): Lc 14,16–24. 81r–v Midweken Lucas (T43/4): Lc 9,12–30. 81v–82r Vridach Matheus (T43/6): Lc 8,41–56. 82v Sonauent Matheus (T43/7): Mt 20,29–34. 82v–83r An deme verden sondaghe na pinxten Lucas (T44): Lc 15,1–10. 83r–v Midweken Matheus (T44/4): Mt 5,25–30. 83v–84r An deme vridaghe Matheus (T44/6): Mc 11,11–23. 84r–v De vifde sondach na pinxten Lucas (T45): Lc 6,36–42. 84v–85r Midweken Matheus (T45/4): Mt 21,23–27. 85r–v Vridach Matheus (T45/6): Mt 17,10–18. 85v–86r An deme sesten sondaghe Lucas (T46): Lc 5,1–11. 86r–v Midweken Lucas (T46/4): Lc 10,21–24. 86v Vridach Lucas (T46/6): Lc 18,15–17. 86v–87r An deme seueden sondaghe Matheus (T47): Mt 5,20–24. 87r Midweken Marcus (T47/4): Mc 10,17–21. 87r–88r Des vridaghes Marcus (T47/6): Mc 5,1–20. 88r–v An dem achteden sondage Matheus (T48): Mc 8,1–9. 88v–89r Des midwekens Matheus (T48/4): Mt 16,1–12. 89r–v Des vridaghes Matheus (T48/4): Mt 12,1–7. 89v–90r An deme negeden sondaghe Matheus (T49): Mt 7,15–21. 90r–v Midweken Matheus (T49/4): Mc 9,38–48. 90v–91r Vridach Matheus (T49/6): Mt 23,13–23. 91r–v De teinde sondach Lucas (T50): Lc 16,1–9. 91v–92r Midweken Lucas (T50/4): Lc 16,10–15. 92r–v Vridach Lucas (T50/6): Lc 11,37–46. 92v–93r An dem negeden sondage Lucas (T51): Lc 19,41–47. 93r–v Midweken Lucas (T51/4): Lc 21,20–26. 93v Vridach Lucas (T51/6): Lc 21,34–36. 93v–94r De twelfte sondach (T52): Lc 18,9–14. 94r–v Midweken Matheus (T52/4): Mt 12,30–37. 94v–95r Vridach Lucas (T52/6): Lc 17,20–37. 95v De dirteinde sondach Lucas (T53): Mc 6,31–37. 95v–96r Midweken Matheus (T53/4): Mt 9,27–35. 96r Des vridages Lucas (T53/6): Mt 11,20–24. 96r–97r De verteinde sondach Lucas (T54): Lc 10,23–37. 97r–v Midweken Matheus (T54/4): Mt 12,14–21. 97v–98r Des vridages Lucas (T54/6): Lc 13,22–30. 98r An deme vefteinden sondage na pinxten Lucas (T55): Lc 17,11–19. 98r–v Midweken Matheus (T55/4): Mc 1,40–45. 98v–99r Vridach Lucas (T55/6): Lc 12,13–24. 99r–v An deme sesteinden sondage na pinxten Matheus (T56): Mt 6,24–33. 99v–100r Midweken Matheus (T56/4): Mt 5,33–42. 100r–v Des vridages Lucas (T56/6): Mt 21,23–27. 100v–101r De XVII sondach na pinxten (T57): Lc 7,11–16. 101r Midweken Matheus (T57/4): Mc 10,17–21. 101r–v Vridach Matheus (T57/6): Mc 8,22–26. 101v–102r De achtegede sondach Lucas (T58): Lc 14,1–11. 102r–103r Midweken Matheus (T58/4): Mc 9,16–29. 103r–v Vridach Lucas (T58/6): Lc 7,36–50. 103v–104v Des sonauendes secundum Lucam (T58/7): Lc 13,6–17. 104v–105r De XIX sondach Matheus (T59): Mt 22,34–46. 105r Midweken Matheus (T59/4): Mt 13,24–30. 105r–v Des vridaghes Matheus (T59/6): Mt 13,31–35. 105v–106r De twintegeste sondach Matheus (T60): Mt 9,1–8. 106r Midweken Matheus (T60/4): Mt 13,36–43. 106r–107r Vridach Matheus (T60/6): Mt 24,15–31. 107r–v De XXI sondach Matheus (T61): Mt 22,2–14. 107v–108r Midweken Matheus (T61/4): Lc 14,12–15. 108r–v Vridach Lucas (T61/6): Lc 6,22–35. 108v–109r De XXII sondach Iohannes (T62): Io 4,46–53. 109r–v Midweken Lucas (T62/4): Lc 6,6–11. 109v Vridach Matheus (T62/6): Mt 8,14–17. 109v–110v De XXIII sondach Matheus (T63): Mt 18,23–35. 110v Midweken Matheus (T63/4): Mc 11,22–26. 110v–111r Vridach Matheus (T63/6): Mc 4,24–34. 111r–v De XXIIII sondach Matheus (T64): Mt 22,15–21. 111v Des midweken Matheus (T64/4): Mt 17,23–27. 111v–112r Vridach Matheus (T64/6): Mc 7,1–8. 112r–v De XXV sondach Lucas (T65): Mt 9,18–22. 112v Midweken Lucas (T65/4): Mc 12,28–34. 112v–113r Vridach Matheus (T65/6): Mt 24,37–42. 113r–v De XXVI sondach Iohannes (T66): Io 6,5–14. 113v–114r Midweken Matheus (T66/4): Mt 5,1–12. 114r Vridach Matheus (T66/6): Mc 13,33–37. Hir endet sik de ewangelia van den dominiken ouer alle dat iar 114r–139r Sanctorale und Commune sanctorum Insgesamt 84 Perikopen und Verweise: 114r–115r Van sunte Andreas auende Matheus (29.11.): Io 1,35–51. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Andreas ap. 115r An sunte Andreas dage Matheus (S1): Mt 4,18–22. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Andreas ap. 115r–116r Nicolai Lucas (S3): Lc 19,12–27. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Nicolaus ep. cf. 116r–v Lucie Matheus (S7): Mt 13,44–52. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Lucia v. m. 116v An sunte Thomas auende Lucas (20.12.): Mc 6,7–13. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Thomas ap. 116v–117r An sunte Thomas daghe Iohannes (S8): Io 20,24–30. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Thomas ap. 117r–v An sunte Silvesters daghe Matheus (S13): Mt 24,42–47. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Silvester pp. cf. 117v An sunte Hilarius vnde Felicius dage Matheus (S15): Lc 10,16–20. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Hilarius ep. Pictavien. cf. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Felix pb. cf. 117v–118r An sunte Marcellius daghe Matheus (16.1.): Mt 25,14–23. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Marcellus pp. m. 118r Prisce virginis (18.1.): Nur Verweis: Simile est regno celorum thesauro. Dat vinstu Lucie (vgl. oben, 116r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Prisca v. m. 118r–v Fabiani Sebastiani Lucas (S17): Lc 6,17–23. Hagiographica Heiligengruppe Fabianus et Sebastianus m. 118r–119r Aghate virginis Matheus (S18): Mt 25,1–13. Da unten ein Verweis auf Agatha folgt, ist hier, auch der kalendarischen Abfolge gemäß, wohl Agnes gemeint. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Agnes v. m. 119r–v Vincentii Matheus (S19): Mt 10,34–42. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Vincentius m. 119v–120r An sunte Paulus daghe Matheus (S20): Mt 19,27–29. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Paulus ap. Conversio 120r–v An vnser leuen vrouwen daghe to lichtmissen Lucas (S21): Lc 2,22–32. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria mater Christi Purificatio 120v An sunte Blasius dage Matheus (S100): Mt 16,24–28. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Blasius ep. m. 120v An sunte Aghaten daghe (S22): Nur Verweis: Simile est regno celorum thesauro. Dat vinstu Lucie (vgl. oben, 116r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Agatha v. m. 120v An sunte Valentinus daghe (S173): Nur Verweis: Si quis vult pus me venire. Dat vinstu Blasii (vgl. oben, 120v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Valentinus pb. m. 120v–121r An sunte Peters dage alse he kumpt na lichtmissen bi der vasten Matheus (S23): Mt 16,13–19. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Petrus ap. Cathedra 121r–v An sunte Mathias dage Lucas (S24): Lc 9,1–6. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Matthias ap. 121v An sunte Gregorius daghe (S25): Nur Verweis: Vigilate ergo. Dat vinstu Silvestri (vgl. oben, 117r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Gregorius pp. cf. 121v–122r Van der bodeschup vnser leuen vrouwen Lucas (S28): Lc 1,26–38. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria mater Christi Annuntiatio 122r An sunte Ambrosius daghe Lucas (S4): Mt 5,13–16. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Ambrosius ep. cf. 122r–v Tiburcii cum Valeriani Iohannes (S171): Io 15,12–16. Hagiographica Heiligengruppe Tiburtius et Valerianus m. 122v–123r Van sunte Georgius Iohannes (S29): Io 15,1–7. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Georgius m. 123r Van sunte Marcus Matheus (S30): Mc 10,25–30. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Marcus ev. m. 123r An deme dage alse dat hilge cruce gevunden wart (S33): Nur Verweis: 'Erat homo ex phariseis' soke des ersten sondaghes na pinxten (vgl. oben, 76v–77r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Crux Inventio 123r–124r Dat ewangelium van sunte Philippus vnde Iacobus vnde sunte Walburghe daghe ewangelium (S32): Io 14,1–14. Hagiographica Heiligengruppe Philippus et Jacobus minor ap. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Waldburgis v. 124r Johannes ante portam latinam Matheus (S35): Mt 20,20–23. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Johannes ap. ev. ante Portam latinam 124r–v An sunte Pancratius daghe Matheus (12.5.): Mt 19,3–12. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Pancratius m. 124v–125r Marcellini et Petri Matheus (2.6.): Lc 21,9–19. Hagiographica Heiligengruppe Marcellinus et Petrus m. 125r–v An sunte Bonifacius dage Matheus (S102): Mt 10,16–22. Hagiographica Heiligengruppe Bonifatius ep. et soc. m. 125v–126r An sunte Blasidis dage Matheus (12.6.): Mt 24,3–13. Hagiographica Heiligengruppe Basilides Cyrinus et Nabor m. 126r–v An sunte Vitis daghe Matheus (S42): Mt 10,23–31. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Vitus m. 126v–127r An dem hilgen auende sunte Iohannes Baptisten Lucas (23.6.): Lc 1,5–17. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Johannes Baptista Nativitas 127r–v Iohannes Baptiste Lucas (S44): Lc 1,57–68. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Johannes Baptista Nativitas 127v Johannes de lechte Matheus (S45): Nur Verweis: Cum audieritis prelia et sediciones (vgl. oben, 124v–125r). Hagiographica Heiligengruppe Johannes et Paulus m. 127v Der heiligen aventes Petri et Pauli secundum Iohannem (28.6.): Nur Verweis: Ecce nos relinquimus omnia (vgl. oben, 119v–120r). Hagiographica Heiligengruppe Petrus et Paulus ap. 127v–128r An deme hilgen daghe sunte Peters secundum Lucam (S46): Io 21,15–19. Hagiographica Heiligengruppe Petrus et Paulus ap. 128r An sunte Paulus daghe (S46/2): Nur Verweis: Ecce nos relinquimus omnia (vgl. oben, 119v–120r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Paulus ap. Commemoratio 128r–v An sunte Odelricus dage secundum Matheum (S172): Lc 12,35–44. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Udalricus ep. cf. 128v–129r An dem achten daghe sunte Peters Matheus (S46/oct.): Mt 14,22–33. Hagiographica Heiligengruppe Petrus et Paulus ap. 129r–v An sunte Benedictus dage Matheus (11.7.): Lc 11,33–36. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Benedictus abb. cf. Translatio 129v An deme daghe alse vnse here Ihesus sine apostele deilde vnde vorsande Marcus (15.7.): Mc 16,15–20. Hagiographica Heiligengruppe Divisio apostolorum 129v–130r An sunte Allexius daghe Matheus (S92): Lc 14,26–33. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Alexius cf. 130r–131r Maria Magdalena Lucas (S49): Lc 7,36–50. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria Magdalena 131r An sunte Iacobus auende Matheus (24.7.): Mt 9,35–10,1. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Jacobus maior ap. 131r–v An sunte Iacobus daghe Matheus (S50): Mt 20,20–23. Warum der Text hier ein zweites Mal ausgeschrieben und nicht wie sonst auf die erste Stelle (124r) verwiesen wurde, ist unbekannt. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Jacobus maior ap. 131v An sunte Petrus dage in der erne (S52): Io 15,12–16. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Petrus ap. Vincula 131v–132r Vigilia Laurencii Iohannes (9.8.): Io 12,24–31. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Laurentius m. 132r–v An sunte Laurencius daghe Matheus (S56): Mt 16,24–28. Warum der Text hier ein zweites Mal ausgeschrieben und nicht wie oben, 120v, auf die erste Stelle (ebenfalls 120v) verwiesen wurde, ist unbekannt. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Laurentius m. 132v An vnser vrouwen auende wortmissen Matheus (14.8.): Lc 11,27–28. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria mater Christi Assumptio 132v An den hilgen dage vnser vrouwen Matheus (S59): Lc 10,38–42. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria mater Christi Assumptio 132v–133r An sunte Bartholomeus daghe Iohannes (S61): Io 15,17–25. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Bartholomaeus ap. 133r–v Iohannes Baptiste alse he enthouedet wart Matheus (S64): Mc 6,17–29. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Johannes Baptista Decollatio 133v An sunte Egidius daghe (S87): Nur Verweis: Ecce nos relinquimus omnia (vgl. oben, 119v–120r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Aegidius abb. cf. 133v–134r An den hilgen dage vnser vrouwen Matheus (S65): Mt 1,1–16. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Maria mater Christi Nativitas 134r–v An des hilghen cruces daghe Iohannes (S66): Io 12,32–36. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Crux Exaltatio 134v–135r An sunte Matheus auende Lucas (20.9.): Lc 5,27–32. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Matthaeus ap. ev. 135r An sunte Matheus daghe Lucas (S67): Mt 9,9–13. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Matthaeus ap. ev. 135r–v An sunte Mauricius daghe Matheus (S68): Mt 5,1–12. Warum der Text hier ein zweites Mal ausgeschrieben und nicht auf die erste Stelle oben, 113v–114r, verwiesen wurde, ist unbekannt. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Mauritius m. 135v An sunte Cosme vnde Damian daghe Iohannes (S69): Io 15,17–25. Warum der Text hier ein zweites Mal ausgeschrieben und nicht auf die erste Stelle oben, 132v, verwiesen wurde, ist unbekannt. Hagiographica Heiligengruppe Cosmas et Damianus m. 135v–136r An sunte Michaelis daghe Matheus (S70): Mt 18,1–10. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Michael archang. 136r–v An sunte Iheronimus daghe Iohannes (S71): Io 6,44–51. Warum der Text hier ein zweites Mal ausgeschrieben und der Verweis auf das Erstzitat oben, 75r, fehlt, ist unbekannt. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Hieronymus pb. cf. 136v–137r An sunte Lucas daghe Matheus (S75): Lc 10,1–7. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Lucas ev. 137r An deme hilghen daghe sunte Simonis vnde Iude (S78): Nur Verweis: Hoc est preceptum meum. Dit ist min gebot (vgl. oben, 132v–133r). Hagiographica Heiligengruppe Simon et Judas ap. 137r An aller hilghen (S79): Nur Verweis: Videns Ihesus turbas (vgl. oben, 113v–114r und 135r–v). 137r An sunte Mertens dage Matheus (S81): Lc 12,35–37 (bricht in der Perikope ab, vgl. oben, 128r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Martinus ep. Tur. cf. 137r An sunte Ilseben daghe (S82): Nur Verweis: Simile est regnum celorum thesauro (vgl. oben, 116r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Elisabeth vid. 137r–v An sunte Katherinen dage Matheus (S85): Mt 25,1–13. Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Katharina v. m. 137v–138r To der kerkwiginge Matheus (C11): Lc 19,1–10. 138r–v To der alter wiginge Lucas (C12): Lc 6,43–48. 138v Desse twe ewangelien de lest men vor de almosen (C12): Mc 12,41–44. 138v–139r Matheus (C12): Lc 12,32–34. 139r An sunte Remigius daghe (S72): Nur Verweis: Vigilate ergo quia nescitis (vgl. oben, 117r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Remigius ep. Rem. cf. 139r An sunte Dionisius daghe (S74): Nur Verweis: Ecce ego mitto (vgl. oben, 125r–v). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Dionysius ep. m. 139r An sunte Gallen daghe (S123): Nur Verweis: Facilius est camelum (vgl. oben, 123r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Gallus abb. cf. 139r An sunte Severus daghe (22.10.): Nur Verweis: Videte et vigilate (vgl. oben, 114r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Severus ep. cf. 139r An sunte Cecilien daghe (S83): Nur Verweis: Simile est regnum celorum decem virginibus (vgl. oben, 118v–119r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Caecilia. v. m. 139r An sunte Clementis daghe (S84): Nur Verweis: Homo quidam peregrinus (vgl. oben, 117v–118r). Hagiographica einzelne(r) Heilige(r) Clemens pp. m. 139r Van den merteleren ewangelia (C5): Nur drei Verweise: Cum persequentur vos vgl. oben, 126r–v. Descendens Ihesus de monte vgl. oben, 118r–v. Cum audieritis prelia vgl. oben, 125v–126r . 139r Van den bichtegheren (C7): Nur sechs Verweise: Homo quidam peregrinus vgl. oben, 117v–118r. Homo quidam nobilis vgl. oben, 115r–116r. Vigilate ergo quia nescitis vgl. oben, 117r–v. Sint lumbi vestri vgl. oben, 128r–v. Videte vigilate et orate vgl. oben, 114r. Nemo accendit lucernam vgl. oben, 129r–v . 139r Von den iuncvrowen (C9): Nur zwei Verweise: Simile est regnum celorum thesauro vgl. oben, 116r–v. Simile est regnum celorum decem virginibus vgl. oben, 118v–119r . 139r To den selemissen (S80): Nur zwei Verweise: Dixit Martha ad Ihesum vgl. oben, 32v–34v. Amen amen dico vobis nisi manducaveritis carnem et cetera vgl. oben, 38r–v und 78r–v . Hir endet sik de ewangelia de sanctis. Orate pro me scriptore Chronologisch, inhaltlich und sprachlich steht dieser Version am nächsten die Überlieferung in Cod. Guelf. 866 Helmst., 1ra–45vb, gefolgt von dem jüngeren Cod. Guelf. 600 Helmst., 1r–91v, während Cod. Guelf. 973 Novi, 1r–41v, einen eigenen mnd. Überlieferungszweig repräsentiert. Ebenfalls eine separate Gruppe repräsentieren die beiden untereinander sehr nahestehenden ostmitteldeutschen Evangelistare in Cod. Guelf. 952 Helmst., 1ra–85vb, und Helmstedt, Ehemalige Universitätsbibliothek, I Hs 2, 2v100v sowie die Fragmente in Cod. Guelf. 404.10 Novi (10). Eine glossierte Version vgl. in Cod. Guelf. 392 Helmst., 1rb–219ra. Vollmer Evangelien , 39, 42f., 48f., 53–58 (jeweils Hs. genannt), 74–282 (Tabellen, jeweils Zeile Nr. 45) Abdruck einzelner Perikopen im Paralleldruck mit anderen Textzeugen; Vollmer Bibelverdeutschung , 213 (Hs. genannt); 2VL 7, 737–763 (751 Nr. 17 Hs. genannt). Schreibsprachen Text Mittelniederdeutsch Ostfälisch

Pergament

139 Bl. 21,5 14,5 Bleistiftfoliierung modern: 1139. 17 IV (136). II–1 (139). Buch- und Schriftwesen Kustoden Kustoden in römischen Zahlen auf dem Fußsteg der Versoseite jeder Lage mit Ausnahme der letzten: IXVII

15,5 10,5 , einspaltig, 28–30 blind- und tintenliniierte Zeilen, Punkturen an den Blatträndern sichtbar.

Schriftarten Gotische Schriften Textualis Regelmäßige, sorgfältige Textualis von einer Hand.

Buchschmuck Lombarden Buchschmuck Satzmajuskeln Rubriziert, abwechselnd rote und blaue Lombarden, dazu kunstvoll ausgeführte, cadellenartig verzierte Satzmajuskeln.

Gotischer Holzdeckelband, mit braungefärbtem Kalbleder überzogen. Streicheisenlinien. Drei Doppelbünde. Zwei Riemenschließen mit dreieckigem Fensterlager. Einbände, bemerkenswerte gotische Einbände (unverziert) Einband Schließen Riemenschließen mit Fensterlager (Dreieckform)

Der Codex wurde nach Ausweis des Inhalts und der Schriftmerkmale um die Mitte des 14. Jh. im oder für das Benediktinerinnenkloster Lamspringe angefertigt. Den einzigen direkten Hinweis für diese Herkunft bietet die auf dem Kopfsteg von Bl. 1r angebrachte Inhaltsangabe (Bastarda, 15. Jh.): Plenarium teutonicum III (vgl. auch bei Cod. Guelf. 1012 Helmst.). Vermerke von dieser Hand auch in den Lamspringer Bänden Cod. Guelf. 145 Helmst., VS; 204 Helmst., 1r; 443 Helmst., 1r; 447 Helmst., 5r; 475 Helmst., 1r; 480 Helmst., 1r; 482a Helmst., 1r; 504 Helmst., VS; 510 Helmst., 1r; 511 Helmst., 1r; 519 Helmst., 1r; 553 Helmst.,1r; 723 Helmst., 1r; 943 Helmst., 1r; 957 Helmst., Ir; 1012 Helmst., 1r; 1030 Helmst., 1r; 1034 Helmst., 1r; 1113 Helmst., 1r und 1196 Helmst., Ir. Buch- und Schriftwesen Titel- bzw. Inhaltsvermerk (zeitgenössisch)

Am 10.4.1572 mit den übrigen Lamspringer Codices in die Wolfenbütteler Hofbibliothek überführt, 1588 von Eberhard Eggelinck unter den Pergamenthandschriften der Hofbibliothek (NLA – StA Wolfenbüttel, 1 Alt 22, 83, 22r–35v, hier 28r, als Plenarium Teutonicum, auff Pergamein geschrieben, in quarto vnd bretern, mit weißem Leder vbertzogen gebunden verzeichnet. 1614 im Gesamtkatalog von Liborius Otho (Cod. Guelf. A Extrav., p. 302 [297]) unter den Papalia Miscellanea als Plenarium teutonicum hoc est Ein deutsch Evangelienbuch vf Pergament geschrieben mit der Signatur Z 47 nachgewiesen. Seit 1618 in der Universitätsbibliothek Helmstedt, 1644 im Helmstedter Handschriftenkatalog (Cod. Guelf. 27.2 Aug. 2°, 17r) als Liber Evangeliorum Germanice in membrana unter den Theologici MSSti in quarto beschrieben; im Handschriftenverzeichnis von 1797 (BA III, 52) unter Nr. 784 genannt.

Die mittelalterlichen Helmstedter Handschriften der Herzog August Bibliothek. Teil V: Cod. Guelf. 616 bis 927 Helmst., beschrieben von Bertram Lesser (in Vorbereitung). Heinemann Nr. 700. Rost Bibel , 359 Nr. 2. Handschriftencensus Nr. 16930. VS Niedersachsen 14. Jh. VS–Iv Missale Enthält: VS–Ir Commune virginum Enthält zum Commune virginum (C9) die Evangelienlesung Mt 13,44–52, das Offertorium CANTUS g00083.1 , die Secreta Deshusses 1241, die Communio CANTUS g00302 und die Postcommunio Deshusses 3396. Missale unbestimmt Commune sanctorum (Fragm.) VS–Iv Proprium de sanctis, pars hiemalis Enthält in festo Andree (S1) den Introitus CANTUS g00005 , die Collecta Deshusses 770, den Beginn der Epistellesung (Rm 10,10–16), den Schluss der Evangelienlesung (Mt 4,21–22), das Offertorium CANTUS g00025 und die Secreta Deshusses 771. Auf Bl. Iv ist außerdem enthalten ein Teil der Evangelienlesung in festo Thomae apostoli (Io 20,25–28). Missale unbestimmt Proprium de sanctis (Fragm.) Liturgische Texte Fragmente

Pergament

1 Bl. 29 21,5

Das randlich beschnittene Bl. ist mittig gefaltet und quer eingeklebt bzw. -geheftet, so dass die obere Hälfte als VS und die untere Hälfte als Spiegelbl. dient. Der HS ist verloren und nurmehr als schwacher Abklatsch erkennbar.

24 16 , zweispaltig (Spalten jeweils 7,5 cm cm breit), 28 tintenliniierte Zeilen.

Schriftarten Gotische Schriften Textualis Textualis von einer Hand.

Buchschmuck Lombarden Rubriziert, rote Lombarden.