<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" version="5.0" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://diglib.hab.de/rules/schema/mss/v1.0/cataloguing.xsd" xml:lang="deu" xml:id="mss_ki-ub-bord-111_tei-msDesc_Schnabel">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Beschreibung der Handschrift Kiel, Universitätsbibliothek, Cod. ms. Bord. 111</title>
                <respStmt>
                    <resp>Katalogisiert durch </resp>
                    <name type="person">Kerstin Schnabel</name>
                </respStmt>
                <funder>Gefördert durch die <orgName key="DFG">Deutsche Forschungsgemeinschaft</orgName> im Rahmen des Programms <ref target="http://www.dfg.de/foerderung/programme/infrastruktur/lis/lis_foerderangebote/erschliessung_digitalisierung/index.html">Erschließung und Digitalisierung handschriftlicher und gedruckter Überlieferung</ref>
                </funder>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>Elektronische Ausgabe nach TEI P5</edition>
                <respStmt>
                    <resp>TEI-P5 konforme Kodierung durch </resp>
                    <name type="person">Kerstin Schnabel</name>
                    <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
                </respStmt>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
                    <ptr target="http://www.hab.de"/>
                </publisher>
				<!--<date when="2013-mm-dd" type="issued">dd.mm.2013</date>-->
				<!--<date when="" type="digitised"/>-->
                <distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
                <availability status="restricted">
                    <p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
                </availability>
                <pubPlace>
					<!--<ptr type="urn" cRef="urn:nbn:de:gbv:23:mss/ed0000$$"/>-->
					<!--<ptr type="purl" target="http://diglib.hab.de/mss/ed0000$$/start.htm"/>-->
					<!--<ptr type="thumbnailForPresentations" target="http://diglib.hab.de/mss/ed0000$$/thumbs/00001.jpg"/>-->
                </pubPlace>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Neukatalogisiert durch <persName>Kerstin Schnabel</persName>.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>Beschreibung erstellt im Rahmen des Projektes <name type="project">Katalogisierung der Bordesholmer Handschriften in der Universitätsbibliothek Kiel</name>.</p>
            </projectDesc>
        </encodingDesc> 
		<!--
			<revisionDesc>
				<change who="" date=""></change>
			</revisionDesc>
		-->
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <msDesc xml:id="ki-ub-bord-111_tei-msDesc_Schnabel" xml:lang="deu">
                <msIdentifier>
                    <settlement>Kiel</settlement>
                    <institution>Christian-Albrechts-Universität zu Kiel</institution>
                    <repository rend="UB">Universitätsbibliothek</repository>
                    <collection>Bordesholmer Handschriften</collection>
                    <idno sortKey="ki_ub_bord-111">Cod. ms. Bord. 111</idno>
                    <altIdentifier type="catalog">
                        <collection>Katalog von 1488</collection>
                        <idno>I xi</idno>
                    </altIdentifier>
                </msIdentifier>
                <head>
                    <title>Vocabularia</title>
                    <origPlace>Ratzeburg</origPlace>
                    <origPlace>Bordesholm</origPlace>
                    <origDate notBefore="1473" notAfter="1480">1473–1480</origDate>
                </head>
                <msContents>
                    <textLang mainLang="lat" otherLangs="gml">Latein, Mittelniederdeutsch.</textLang>
                    <msItem n="1">
                        <note>
                            <locus from="Ir" to="1r">Ir–1r</locus> leer. </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="2">
                        <locus from="1v" to="2r">1v–2r</locus>
                        <author ref="#laurentius_valla">Laurentius Valla</author>
                        <title>Elegantiae linguae latinae</title>
                        <title type="sub">Excerpta secundum ordinem alphabeti</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Ex breviter <sic>collectionis</sic> ex Laurentio de Valla et aliorum</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Auctionari est publice in foro que ad supellectilem spectat vendere</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Videtur inepte usurpatur <gap/> non videor mihi vide quod tu bene loquaris. Tu non videris mihi bene loqui etc</explicit>
                        <note>Am Anfang aus Buch 4, Kap. 32, am Ende Buch 3, Kap. 51. Stets nur kurzgefasste Auszüge. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Druck</head>
                            <bibl>Köln 1577 (<ref type="vd16" cRef="V 257">VD16 V 257</ref>).</bibl>
                        </listBibl>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <author>W. Ax</author>, Lorenzo Valla. Elegantiarum linguae Latinae libri sex (1449), in: Von Eleganz und Barbarei. Lateinische Grammatik und Stilistik in Renaissance und Barock, hrsg. von <editor>W. Ax</editor>, Wiesbaden 2001 (Wolfenbütteler Forschungen 95), 29–57.</bibl>
                            <bibl>
                                <abbr>BBKL</abbr> 12, 1096–1113.</bibl>
                        </listBibl>
                        <msItem>
                            <locus from="2v">2v</locus>
                            <note>Bemerkungen zum <term type="title">Catholicon</term> des <rs type="person" role="author" ref="#johannes_balbus">Johannes Balbus</rs>. Mit Bezug auf die ersten vier Teile zur Grammatik und dessen Kapiteleinteilung. Siehe auch unten. </note>
                        </msItem>
                    </msItem>
                    <msItem n="3">
                        <locus from="3r">3ra–b</locus>
                        <title>Vocabularium ad sermones super cantica canticorum <rs type="person" role="author" ref="#bernardus_claraevallensis">Bernardi Claraevallensis</rs>
                        </title>
                        <rubric xml:lang="lat">Vocabula rara in Bernardo super cantica canticorum</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Astu sermone 66. Astipulari 73</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Utcumque 9, 33, 74</explicit>
                        <note>Am Anfang <bibl>
                                <abbr>Bernardi opera</abbr> 2, 178 und 237</bibl>, am Ende 1, 43; 1, 239 und 2, 243. </note>
                        <msItem>
                            <note>Am rechten Rand sowie im unteren Teil der Sp. <locus from="3r">3rb</locus> ein kurzes lat.-ndt. Glossar: </note>
                            <quote xml:lang="lat" type="incipit">Morbiola eyn poocke</quote>
                            <quote type="explicit" xml:lang="lat">Doctor autenticus en thogelathen lerer. </quote>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <title type="sub">Versus de ludo scacorum</title>
                            <quote xml:lang="lat" type="versus">Ruch miles vynye antiquus rex konnychyne. Rex rochus alphinus miles regina pedinus. Miles et alphinus rochus rex virgo pedinus. Ovidius in de vetula. </quote>
                            <bibl>Vgl. <abbr>Walther I</abbr>16824.</bibl>
                            <note>Von diesem Schreiber auch zum Thema <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-99">Cod. ms. Bord. 99</ref>, 423r–424r. Siehe auch <bibl>
                                    <author>A. Vidmanová</author>, Die mittelalterliche Gesellschaft im Lichte des Schachspiels, in: Soziale Ordnungen im Selbstverständnis des Mittelalters, hrsg. von <editor>A. Zimmermann</editor>, für den Druck besorgt von <editor>G. Vuillemin-Diem</editor>, Berlin 1979 (Miscellanea mediaevalia 12,1), 323–335, hier 324.</bibl>
                            </note>
                            <bibl/>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <title type="sub">Versus de sanitate</title>
                            <quote type="versus" xml:lang="lat">Aut brevis aut nullus sit somnus meridianum. <lb type="versus"/> Quatuor ex somno veniunt tibi meridiano. <lb type="versus"/> Febris pigrities capitis dolor atque catarrus. </quote>
                            <note>
                                <bibl>
                                    <abbr>Walther II</abbr>1841</bibl> sowie <bibl>
                                    <abbr>TPMA</abbr>10, 99</bibl>.</note>
                            <bibl>
                                <abbr>Walhter I</abbr> 15308. </bibl>
                            <note>Vers 1 und 3 auch im <term type="title">Regimen sanitatis</term>, Vers 540, 545. <bibl>
                                    <author>V. de Fructos Gonzáles</author>, Edición crítica del Regimen sanitatis Salernitanum transmitido por los manuscritos add 12190 y Sloane 351 de la British Library de Londres, in: Minerva 23 (2010), 143–195, hier 156.</bibl>
                            </note>
                        </msItem>
                        <note> – <locus from="3v">3v</locus> leer. </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="4">
                        <locus from="4r" to="16v">4r–16v</locus>
                        <author ref="#ps.-cicero">Ps.-Cicero</author>
                        <title>De proprietatibus terminorum</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Liber differentiarum Ciceronis</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Abundat unda superfluit velut amnis humor</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Vesperum autem neutrum generis secunde declinationis</explicit>
                        <finalRubric xml:lang="lat">
                            <date when="1476">Anno 76</date>. Explicit liber differentiarum Ciceronis</finalRubric>
                        <note>In alphabetischer Ordnung, gegenüber dem unten angegebenen Druck verkürzt und ohne Prolog. </note>
                        <filiation>So auch <ref type="altMs">Freiburg/Br., UB, Hs. 89</ref>, 94r–104v (<bibl>
                                <abbr>Freiburg 1,1</abbr>, 71</bibl>). </filiation>
                        <listBibl>
                            <head>Druck des vollständigen Textes, ebenfalls in alph. Ordnung</head>
                            <bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW07024.htm">7024</ref>.</bibl>
                            <bibl>Insgesamt <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW07024.htm">7024</ref>–<ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW07030.htm">7030</ref>.</bibl>
                        </listBibl>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <author>G. Brugnoli</author>, Studi sulle differentiae verborum, Rom 1955 (Studi e saggi 7), 41–57.</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="5">
                        <locus from="17r" to="17v">17r–v</locus>
                        <title>De quantitate sillabarum et de accentibus</title>
                        <title type="sub">Excerpta</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Ex bibliocento</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Item si nomina propria in -icus etiam fuerunt appellativa et corripiantur tunc etiam propria ut dominicus scolasticus sed multi rusticus</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">si quinque prima et tertia circumflexionem secunda et quarta elevatum quinta periodum sive versum</explicit>
                        <note>Die unteren zwei Drittel der Seite <locus from="17r">17r</locus> leer. Verglichen mit Wolfenbüttel, HAB, <ref type="mss" cRef="83-1-aug-2f">Cod. Guelf. 83.1 Aug. 2°</ref>, 1ra–26vd (<bibl>
                                <abbr>Wolfenbüttel Aug.</abbr> 4, 48</bibl>). Nicht alle Auszüge sind nachweisbar, am Ende <term type="title">De distinctione orationis</term>. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <abbr>Bursill-Hall <hi rend="normal">Census</hi>
                                </abbr>, 283 Nr. 310.40.</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="6">
                        <locus from="18r" to="38v">18ra–38va</locus>
                        <author ref="#gerard_van_der_schueren">Gerard van der Schueren</author>
                        <title>Teuthonista</title>
                        <note>Gekürzte und bearbeitete Fassung. </note>
                        <msItem>
                            <locus from="18r" to="25r">18ra–25ra</locus>
                            <title type="sub">Ndt.-Lat. Auszüge</title>
                            <rubric xml:lang="lat">Ex libro Gheradi de Schueren cancellarii ducis Clevensis</rubric>
                            <incipit xml:lang="lat">Abel subtil idem pulcer procerus elegans</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">wunschen optare</explicit>
                            <note>Am Ende nachgetragen: <quote xml:lang="lat">Wloem turbidus</quote>.</note>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <locus from="25v" to="38v">25va–38va</locus>
                            <title type="sub">Lat.-Ndt. Auszüge</title>
                            <incipit xml:lang="lat">Alma ene verborghene ioncfrow</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">Zelotipia sorgen <gap/> alze en man umme synes wiives wyllen drecht</explicit>
                        </msItem>
                        <note>Aus dem Ndl. übertragen von <rs type="person" role="translator" ref="#johannes_meyer">Johannes Meyer</rs>. Im Wortbestand stark verringert, siehe ausführlich <bibl>
                                <author>R. Damme</author>, Vokabular</bibl>. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Druck Ndl.-Lat.</head>
                            <bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/M02861.htm">M02861</ref> (1477).</bibl>
                        </listBibl>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <author>R. Damme</author>, Zum mittelniederdeutsch-lateinischen Vokabular in der Kieler Handschrift "Cod. Bord. 111 quart.", in: Vulpis Adolatio. Festschrift für Hubertus Menke zum 60. Geburtstag, hrsg. von <editor>R. Peters</editor> u. a., Heidelberg 2001 (Germanistische Bibliothek 11), 143–163. </bibl>
                            <bibl>
                                <author>H. Eickmans</author>, Gerard van der Schueren Teuthonista. Lexikographische und historisch-wortgeographische Untersuchungen, Köln 1986 (Niederdeutsche Studien. Schriftenreihe der Kommission für Mundart und Namenforschung des Landschaftsverbandes Westfalen-Lippe 33), Hs. erwähnt: 59, 99 Anm. 118. </bibl>
                            <bibl>
                                <author>C. Fischer</author>, Mittelniederdeutsch-lateinische Vokabulare in Münster. Bearbeitungsstand und Perspektiven eines Teilprojekts, in: Niederdeutsches Wort 32 (1992), 13–28, hier 15, bes. 21f. Hs. erwähnt, Sigle Kl 4.1). </bibl>
                            <bibl>
                                <abbr>
                                    <hi rend="sup">2</hi>VL</abbr> 3, 1–6. </bibl>
                            <bibl>
                                <abbr>CALMA</abbr> 4, 294f. Nr. 1.</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="7">
                        <locus from="38v" to="40v">38va–40vb</locus>
                        <title>Nomina herbarum secundum ordinem alphabeti</title>
                        <msItem>
                            <locus from="38v" to="39v">38va–39vb</locus>
                            <title type="sub">Lat.-Ndt.</title>
                            <rubric xml:lang="lat">Nomina herbarum</rubric>
                            <incipit xml:lang="lat">Abrotanum everythe. Acalida hedernetthe</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">Yreos swerdele album habens florem</explicit>
                            <note>In vierspaltiger Anordnung. </note>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <locus from="40r" to="40v">40ra–vb</locus>
                            <title type="sub">Ndt.-Lat.</title>
                            <incipit xml:lang="lat">Atrament calantum. Annys cinnamum dulce</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">Zyttelose ermodactilus</explicit>
                        </msItem>
                        <note>Nicht vollständig deckungsgleiche Umkehrung der Sprachen. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <abbr>C. Fischer</abbr>, Mittelniederdeutsch-lateinische Vokabulare (wie oben), 23 Hs. erwähnt, Sigle Kl 4.4. </bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="8">
                        <locus from="41r" to="228r">41r–228r</locus>
                        <title>Vocabularium latinum</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Excerpta ex Katholicon Hugwicio Britone Ysydoro Prisciano Augustino Dato et Mammetracto</rubric>
                        <note>Darüber <quote xml:lang="lat">Nota quod cum hic allegatur Katholicon pressus sit ad differentiam katholicon scripti qui in istis partibus est. </quote>
                        </note>
                        <incipit xml:lang="lat">A. Alma id est virgo abscondita vel absconsio virginitatis secundum Britonem <gap/> Abactus est participium ab abigo</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Zubro est bestia de genere taureorum</explicit>
                        <colophon xml:lang="lat">Anno domino <date when="1473">1473<hi rend="sup">o</hi>
                            </date> finitum in <rs type="place" ref="#ratzeburg">Raceburg</rs>
                        </colophon>
                        <note>Dahinter das Zeichen für das Jahr 1473, siehe dazu <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-114">Cod. ms. Bord. 114</ref>. </note>
                        <msItem>
                            <title type="sub">Versus</title>
                            <quote xml:lang="lat" type="versus">Hic liber extractus a catholicon aliique. <lb type="versus"/> In Raceburg scriptus calamo ducente Iohanne. </quote>
                        </msItem>
                        <note>In dieser Form ungedruckt. Mit Ergänzungen und weiteren Lemmata auf den Rändern und gelegentlicher niederdeutscher Bedeutung. Umfangreicher Lemmabestand, Zusammenfügung ausgewählter Wörter mit stark gekürzten Definitionen, die oft nicht länger als eine Zeile sind, aus dem <title>Catholicon</title> des <rs type="person" role="author" ref="#johannes_balbus">Johannes Balbus</rs> (<bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW03182.htm">3182</ref>
                            </bibl>), den <title>Derivationes</title> des <rs type="person" role="author" ref="#hugutio">Hugutio</rs> (siehe die Angaben zur Edition in der Beschreibung von <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-107">Cod. ms. Bord. 107</ref>), dem <title>Vocabularius bibliae</title> des <rs type="person" role="author" ref="#guilelmus_brito">Guilelmus Brito</rs> bzw. des <rs type="person" role="author" ref="#henricus_de_langenstein">Henricus de Langenstein</rs> (<bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW11871.htm">11871</ref>
                            </bibl> und <bibl>Summa Britonis sive Guillelmi Britonis Expositiones Vocabularium Biblie, hrsg. von <editor>L. W. Daly</editor> und <editor>B. A. Daly</editor>, 2 Bde, Padua 1975</bibl>) und weiteren Vokabularien. </note>
                        <note>Auf dem Schaltzettel zwischen <locus from="172av">172a</locus> und <locus from="173r">173</locus> Textergänzung zum Buchstaben R: <quote xml:lang="lat">Rabanus naturaliter deberet esse media brevis <gap/> Rabanus in libro quem facit 'De laude sancte crucis' in versibus quorum inicium sive primus versus est: Omnipotens virtus <gap/> De Rabano in speculo historiale libro 25 capitulo 29. </quote> Danach die Bemerkung des Schreibers <rs type="person" role="scribe" ref="#johannes_nese">Johannes Nese</rs>: <quote xml:lang="lat">Sed non fuit ille de quo ibi dicitur in libro historialis sed fuit abbas Fuldensis in Hassia sive Hessen.</quote> Die Rückseite leer.</note>
                    </msItem>
                    <msItem n="9">
                        <locusGrp>
                            <locus from="228v" to="229r">228v–229r</locus>
                            <locus from="230v">230v</locus>
                        </locusGrp>
                        <title>Notae</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Notabilia ad terminos remissa in quibus reperiuntur</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Aspiratio non potest positi ante a</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">in Esdras vide</explicit>
                        <note>Nachträge und Hinweise auf bestimmte Wortgruppen oder Lemmata des vorherigen Vokabulars, überwiegend grammatischen Inhalts. </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="10">
                        <locus from="229v" to="230r">229v–230r</locus>
                        <author ref="#johannes_balbus">Johannes Balbus</author>
                        <title>Catholicon</title>
                        <title type="sub">Excerpta</title>
                        <msItem>
                            <locus from="229v" to="230r">229v–230r</locus>
                            <title type="sub">Pars 3, cap. 48</title>
                            <rubric xml:lang="lat">Quid uni dicitur vos. Katholicon pressus tertia parte 3 capitulo 48<hi rend="sup">o</hi>
                            </rubric>
                            <incipit xml:lang="lat">De quadam usuali locucione dubitatur ut cum dicimus uni causa honoris vos estis bonus vel boni</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">et non ad quorum</explicit>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <locus from="230r">230r</locus>
                            <title type="sub">Pars 2, cap. 29</title>
                            <incipit xml:lang="lat">Utrum principale derivetur a sumpto ut albedo ab albo et bonitas</incipit>
                            <explicit xml:lang="lat">et homo totum speculatur anima intelligibilis. Hec Katholicon parte secunda capitulo 30.</explicit>
                        </msItem>
                        <listBibl>
                            <head>Druck</head>
                            <bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/BALBJOH.htm">3182–3205</ref>. </bibl>
                        </listBibl>
                        <note>Hier vergl. mit <bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW03182.htm">3182</ref>
                            </bibl>, <ref target="http://dibiki.ub.uni-kiel.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:8:2-93862">Exemplar der UB Kiel</ref>, hier [56] und [34]. </note> <!--note>Im PDF eine Seite weiter.</note!-->
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <author>G. Powitz</author>, Das "Catholicon". Umrisse der handschriftlichen Überlieferung, in: Litterae medii aevi. Festschrift für Johanne Autenrieth zu ihrem 65. Geburtstag, Sigmaringen 1988, 209–223, mit weiterer Literatur.</bibl>
                            <bibl>
                                <author>G. Powitz</author>, Das "Catholicon" in buch- und Textgeschichtlicher Sicht, in: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 13 (1988), 125–137. </bibl>
                            <bibl>
                                <abbr>Kaeppeli</abbr> Nr. 2199.</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="11">
                        <locus from="230r">230r</locus>
                        <author ref="#eberhardus_bethuniensis">Eberhardus Bethuniensis</author>
                        <title>Graecismus</title>
                        <title type="sub">Übersicht von Namensformen</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Ex hebrardo</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Nomina in -atus <gap/> nomina in -ens</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Nomina in -ensius etiam significant locum ut Bituniensis</explicit>
                        <listBibl>
                            <head>Das Gesamtwerk im Druck</head>
                            <bibl>
                                <abbr>GW</abbr>
                                <ref target="http://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/EBRABET.htm">9211–9228</ref>.</bibl>
                            <bibl>
                                <abbr>Graecismus</abbr>.</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="12">
                        <locus from="230v">230v</locus>
                        <title>Versus quadrangulares</title>
                        <incipit xml:lang="lat">Sanas languentes flos florum filia regis</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Regis mater confer honores semper adesto</explicit>
                        <note>Vgl. <bibl>
                                <abbr>Walther I</abbr>17198, 17201</bibl>. </note>
                        <filiation>In dieser Form auch in <ref type="altMs">Greifswald, GM, 6.B.I.</ref>, 13v (<bibl>
                                <author>M. Scheibe</author>, Handschriften in Greifswalder Bibliotheken. Auswahlkatalog mit Beschreibungen zu den Handschriften Geistliches Ministerium, 1.A.I., 2.A.II., 3.A.III., 4.A.IV., 5.A.V., 6.B.I., 7.B.II., 9.B.IV., und Universitätsbibliothek, Ms 677, Berlin 1999, 28</bibl>).</filiation>
                    </msItem>
                    <msItem n="13">
                        <locus from="231r" to="231v">231r–v</locus>
                        <author ref="#nicolaus_sehusen">Nicolaus Sehusen</author>
                        <title>Speculum discipulorum</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Speculum beanorum</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Scholaris dixit socios: Hic <sic>figimus</sic> correctus magister nil pronunciat sed multum nos examinat ex hoc fimus neglectus</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">librosque magnos legere quos et pronunciare</explicit>
                        <filiation>Auch in <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-21">Cod. ms. Bord. 21</ref>, 171v–172r.</filiation>
                        <note>Für weitere Angaben siehe diese Beschreibung.</note>
                    </msItem>
                    <msItem n="14">
                        <locus from="232r" to="235v">232r–235v</locus>
                        <title>Notabilia ad institutiones grammaticae Prisciani</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Notabilia ex Prisciano primi maioris</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Item r non potest poni ante p in eadem syllaba</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">marmor recte neutrum. Hec Ysydorus primo ethymologiarum capitulo 14</explicit>
                        <note>Nach den 16 Büchern der <term type="title">Institutiones grammaticae</term> geordnete Erklärungen oder Hinweise. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Druck des Gesamtwerks</head>
                            <bibl>Prisciani grammatici Caesariensis Institutionum grammaticarum libri XVIII, hrsg. von <editor>M. Hertz</editor>, 2 Bde, Leipzig 1855 (Grammatici Latini 2 und 3).</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="17">
                        <locus from="235v">235v</locus>
                        <title>Versus</title>
                        <incipit xml:lang="lat" type="versus">Auferesis tollit capiti quod prothesis addit <gap/>
                        </incipit>
                        <note>Drei Verse. Vollständig abgedruckt in: <bibl>
                                <abbr>Vokabulare</abbr>, Bd. 1, 129</bibl>
                        </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="18">
                        <locus from="236r" to="237v">236r–237v</locus>
                        <author ref="#johannes_balbus">Johannes Balbus</author>
                        <title>Catholicon</title>
                        <title type="sub">Excerpta</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Hec sunt excerpta de Katholicon presente</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Item propheta non divertatur a profor sed potius a procul vel pronos</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">in hiis verbis extero expello equero extendo <gap/>
                        </explicit>
                        <note>Am Ende nachträgliche Ergänzungen. Nach sieben Abschnitten des ersten Teils des Catholicon geordnete Auszüge oder Zusammenfassungen. Siehe die Literaturangaben oben. </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="19">
                        <locus from="238r">238ra–b</locus>
                        <title>Verba rara ex martyrologio</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Rara terminorum in martirologio sanctorum</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Affatim quinto nonas Iulii. 14 kalendas Decembris</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Zenedochium id est hospitale 3<hi rend="sup">o</hi> idus Novembris</explicit>
                        <note>Die Wörter sind an den genannten Stellen im Martyrologium Romanum und im Martyrologium ordinis sancti Benedicti nicht nachweisbar.</note>
                    </msItem>
                    <msItem n="20">
                        <locus from="238v" to="239v">238va–239va</locus>
                        <title>Abbreviationes iuris</title>
                        <incipit xml:lang="lat">Ab Abbas. Ala Alanus</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">XL d quadragesima distinctione. Con constitutio consecratio. § paragraphus</explicit>
                        <note>Namen und Sachbegriffe in alphabetischer Ordnung. Am Ende Merkvers zur Einteilung des Decretum Gratiani: <quote xml:lang="lat">Prima pars: Dis c i <gap/>
                            </quote>
                        </note>
                        <msItem>
                            <locus from="239v">239v</locus>
                            <title type="sub">Notae</title>
                        </msItem>
                    </msItem>
                    <msItem n="21">
                        <locus from="240r" to="244v">240r–244v</locus>
                        <title>Excerpta ex institutionibus grammaticae Prisciani</title>
                        <incipit xml:lang="lat">Vocum quoddam est articulata que copulata cum aliquo</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Alie sunt que postponitur ut que ve ne que etiam encletice sunt</explicit>
                        <note>Kurze Exzerpte aus den ersten 16 Büchern der <term type="title">Institutiones grammaticae</term>. Siehe auch die Zusammenstellung oben, <locus from="232r" to="235v">232r–235v</locus>. Dort auch die Angabe zur benutzen Druckausgabe. Auf Seite <locus from="244v">244v</locus> folgen im unteren Drittel Auszüge aus dem <term type="title">Catholicon</term>. </note>
                    </msItem>
                    <msItem n="22">
                        <locusGrp>
                            <locus from="245r">245r</locus>
                            <locus from="247r">247r</locus>
                        </locusGrp>
                        <title>Bemerkungen zur Liturgie</title>
                        <note>Auf diesen Seiten sind alle Textabschnitte durchgestrichen.</note>
                        <msItem>
                            <locus from="245r">245r</locus>
                            <note>Auf dem Kopfsteg <quote>Item non omnibus diebus sanctorum in estate itur <gap/>
                                </quote>
                            </note>
                            <quote type="incipit" xml:lang="lat">Item in octava apostolorum Petri et Pauli hore private de visione sermocinatur <gap/>
                            </quote>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <note>Im zweiten Abschnitt Hinweise zum Offizium des Hl. <rs type="person" role="other" ref="#ansverus">Ansverus</rs>.</note>
                        </msItem>
                    </msItem>
                    <msItem n="23">
                        <locus from="245r">245r</locus>
                        <title type="sub">Niederdeutsche Minnelieder</title>
                        <incipit xml:lang="lat">Ich hans mych unde wunden ieghen ene de is so hoch gemeyt</incipit>
					<!--explicit xml:lang="lat">myt willen dyn ik frolik vare</explicit!-->
                        <explicit xml:lang="lat">frow des sul eren manne nycht en dot de staan vemes banden unde kame dar nummer uth</explicit>
                        <note>Ebenfalls durchgestrichen. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Literatur</head>
                            <bibl>
                                <abbr>Borchling 2</abbr>, 144. </bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                    <msItem n="24">
                        <locusGrp>
                            <locus from="245r" to="246v">245r–246v</locus>
                            <locus from="247v">247v</locus>
                        </locusGrp>
                        <title>Notae de grammatica</title>
                        <msItem>
                            <locus from="245r">245r</locus>
                            <incipit xml:lang="lat">Item accentus predominans dicitur cadere super illam sillabam <gap/>
                            </incipit>
                        </msItem>
                        <msItem>
                            <locus from="247v">247v</locus>
                            <incipit xml:lang="lat">Item tenus quando componitur cum dictione incipiente ut protenus attentus tunc acuitur <gap/>
                            </incipit>
                        </msItem>
                    </msItem>
                    <msItem n="25">
                        <locus from="248r" to="249v">248r–249v</locus>
                        <author ref="#laurentius_valla">Laurentius Valla</author>
                        <title>Elegantiae linguae latinae</title>
                        <title type="sub">Excerpta</title>
                        <rubric xml:lang="lat">Extracta ex elegantiis latini sermonis Laurentii Valle</rubric>
                        <incipit xml:lang="lat">Nomina que veniunt a verbis primis coniugationis positione supini habentibus</incipit>
                        <explicit xml:lang="lat">Item apparare est parare <gap/> ornata sunt. Aliquando capitur pro preparare capitulo 64</explicit>
                        <note>Am Anfang Buch 1, Kap. 2, am Ende Buch 5, Kap. 64. Siehe auch die Auszüge auf Bl. <locus from="1v" to="2r">1v–2r</locus>. Hier in der Reihenfolge der Bücher geordnet. </note>
                        <listBibl>
                            <head>Druck</head>
                            <bibl>Köln 1577 (<ref type="vd16" cRef="V 257">VD16 V 257</ref>).</bibl>
                        </listBibl>
                    </msItem>
                </msContents>
                <physDesc>
                    <objectDesc form="codex">
                        <supportDesc material="chart">
                            <support>
                                <p>
                                    <material>Papier</material>
                                </p>
                                <p>Wasserzeichen: 
								<watermark>Ochsenkopf mit Augen und Nasenlöchern, darüber Buchstabe T</watermark>: 
								<bibl>
                                        <abbr>Piccard-Online</abbr>
                                        <ref type="Piccard-Online" cRef="72903">72903</ref>
                                    </bibl>, 
								<bibl>
                                        <abbr>Piccard-Online</abbr>
                                        <ref type="Piccard-Online" cRef="72902">72902</ref>
                                    </bibl> (beide <date>1480</date>).
								<watermark>Buchstabe P gebrochen, zweikonturig, mit Beizeichen</watermark>: 
								<bibl>
                                        <abbr>Piccard-Online</abbr>
                                        <ref type="Piccard-Online" cRef="113273">113273</ref>
                                    </bibl> (<date>1480</date>), drei weitere Typen nicht nachweisbar. 
								<watermark>Ochsenkopf mit Augen und Nasenlöchern, darüber einkonturiger Stern</watermark>:
								<bibl>
                                        <abbr>Piccard-Online</abbr>
                                        <ref type="Piccard-Online" cRef="74695">74695</ref>
                                    </bibl> (<date>1472</date>, auch in <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-114">Cod. ms. Bord. 114</ref>),
								Variante von <bibl>
                                        <abbr>WZIS</abbr>
                                        <ref target="http://www.wasserzeichen-online.de/wzis/?ref=AT3800-PO-74697">AT3800-PO-74697</ref>
                                    </bibl> (<date>1474</date>, auch in <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-17">Cod. ms. Bord. 17</ref>), 
								drei weitere Typen nicht nachweisbar (einer auch in <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-17">Cod. ms. Bord. 17</ref>). 
								<watermark>Wappen, Schild mit Zwillingsschrägbalken</watermark>: nicht nachweisbar (auch in <ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-99">Cod. ms. Bord. 99</ref>). 
							</p>
                            </support>
                            <extent>
                                <measure type="leavesCount" quantity="250">II, 250 Bl.</measure>
                                <dimensions type="leaf" unit="cm">
                                    <height>22</height>
                                    <width>14,5</width>
                                </dimensions>
                            </extent>
                            <foliation>Tintenfoliierung aus dem 19. Jh. <quote>1–249</quote>. Die beiden ersten Bl. nachträglich mit Bleistift und römischen Zahlen foliiert. Ein Bl. in der Zählung übersprungen, jetzt 172a. </foliation>
                            <collation>
                                <formula>II (II, 2). VIII (18). V (28). 6 VI (100). V (110). VII–1 (123). V–1 (132). 5 VI (191)! V (201). VII (215). VIII (231). IX (249). </formula>
                            </collation>
                            <condition>Zwischen Bl. 111 und 112 wurde ein beidseitig beschriebenes Bl. herausgerissen, so dass nur noch der untere linke Teil erhalten ist (Buchstabenfolge <quote xml:lang="lat">lin <gap/>
                                </quote>). Desgleichen zwischen Bl. 129 und 130 (Sprung von <quote xml:lang="lat">nauta</quote> auf <quote xml:lang="lat">neo</quote>). Ein Schaltzettel zwischen Bl. 172a und 173: <dimensions type="leaf" unit="cm">
                                    <height>6</height>
                                    <width>9</width>
                                </dimensions>. </condition>
                        </supportDesc>
                        <layoutDesc>
                            <layout columns="1" writtenLines="40 45">
                                <p>
                                    <dimensions type="written" unit="cm">
                                        <height>18–19</height>
                                        <width>11–13</width>
                                    </dimensions>. 40–45 Zeilen. Eine Spalte. 
							</p>
                            </layout>
                        </layoutDesc>
                    </objectDesc>
                    <handDesc hands="1">
                        <summary> Von dem Bordesholmer Chorherrn <rs type="person" role="scribe" ref="#johannes_meyer">Johannes Meyer</rs> in Bastarda geschrieben.
					</summary>
                        <handNote script="bastarda" medium="ink" scope="sole">
                            <p>Auf dem Schaltzettel auch die Hand des Bordesholmer Chorherrn <rs type="person" role="scribe" ref="#johannes_nese">Johannes Nese</rs>.</p>
                        </handNote>
                    </handDesc>
                    <decoDesc>
                        <summary/>
                        <decoNote>Nicht rubriziert. </decoNote>
                    </decoDesc>
                    <bindingDesc>
                        <binding contemporary="true" notBefore="1476" notAfter="1500">
                            <p>Spätgotischer Holzdeckeleinband mit braunem <material>Lederbezug</material>, abgerieben, zerkratzt. 
							Streicheisenlinien. Einzelstempel der Werkstatt <rs type="corporate" ref="#werkstatt_bordesholm_hauptwerkstatt">"Bordesholm Hauptwerkstatt"</rs> (<bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                </bibl>
                                <ref type="ebdb" cRef="w002064">w002064)</ref>: 
							<stamp>Blüte, Kreuzblüte</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s032013">s032013</ref>
                                </bibl>. 
							<stamp>Lilie, Mittelblatt rhombisch</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s031976">s031976</ref>
                                </bibl>.
							<stamp>Ranke, intermittierende Wellenranke</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s031983">s031983</ref>
                                </bibl>.
							<stamp>Rosette mit einem Blattkranz</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s031981">s031981</ref>
                                </bibl>. 
							<stamp>Rosette mit zwei Blattkränzen</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s031985">s031985</ref>
                                </bibl>. 
							<stamp>Stern, sechsstrahling</stamp>: <bibl>
                                    <abbr>EBDB</abbr>
                                    <ref type="ebdb" cRef="s032033">s032033</ref>
                                </bibl>.
							Auf dem <locus from="VD">VD</locus> Reste eines Signaturschildes aus <material>Papier</material> aus dem frühen <date notBefore="1601" notAfter="1625">17. Jh.</date>, ca. <dimensions type="leaf" unit="cm">
                                    <height>4</height>
                                    <width>4,8</width>
                                </dimensions>, Aufschrift nur teilweise lesbar <quote xml:lang="lat">
                                    <gap/> Tertii / Lateris Tertii / Liber <gap reason="damage"/>
                                </quote>
							Auf dem <locus from="HD">HD</locus> vier Löcher von Schonernägeln. 
							<index>
                                    <term>Liber catenatus</term>
                                </index> Am oberen Rand Löcher mit Stiften von einem Kantenbeschlag, außerdem nur oben zwei Eck- und Kantenbeschläge. 
							Drei Doppelbünde, an Kopf und Schwanz einfache Kapitalbünde. 
							Zwei intakte Riemenschließen mit Fensterlagern, der untere Haken in nordelbischer Art mit randständigen Zierlöchern und -kerben. 
							Das Papier ist unbeschnitten, daher unregelmäßiger Schnitt.
							Restauriert <date>2004</date> von <rs type="person" role="restaurator" ref="#sabine_sturma-bachem">Sabine Sturma-Bachem</rs>. Leder am Rücken ergänzt. Bindung teilweise erneuert. Buchblock befestigt. Lederriemen der oberen Schließe erneuert, der Haken ist nachgebildet. Leder auf Höhe des Gegenbleches am hinteren Innendeckel erneuert. 
						</p>
                        </binding>
                    </bindingDesc>
                </physDesc>
                <history>
                    <summary> </summary>
                    <origin>
                        <p>Die Handschrift erstellte der zunächst in Ratzeburg lebende und spätere Bordesholmer Chorherr <rs type="person" role="scribe" ref="#johannes_meyer">Johannes Meyer</rs>
                            <date notBefore="1473" notAfter="1476">1473 bis ca. 1480</date>. </p>
                    </origin>
                    <provenance>
                        <p/>
                    </provenance>
                    <acquisition>
                        <p>Im Katalog von <date>1488</date> (<ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-1">Cod. ms. Bord. 1a</ref>) unter der Signatur <quote>I xi</quote> mit dem folgenden Titel aufgeführt: <quote xml:lang="lat">Vocabularius</quote>. Im Verzeichnis von <date>1606</date> (<ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-2a">Cod. ms. Bord. 2a</ref>) als <quote xml:lang="lat">Vocabularius libellus</quote> bezeichnet. Um das Jahr <date>1665</date> (<ref type="mss" cRef="ki-ub-bord-1">Cod. ms. Bord. 1b</ref>) benannt mit <quote xml:lang="lat">Vocabularius germ.-lat. et lat.-germ. iuxta alphabetum. Extractus ex catholico aliisque</quote>.
						</p>
                    </acquisition>
                </history>
                <additional>
                    <adminInfo>
                        <recordHist>
                            <source>
                                <bibl>Die Bordesholmer Handschriften der Universitätsbibliothek Kiel, beschrieben von Kerstin Schnabel. Wolfenbüttel 2020</bibl>
                            </source>
                        </recordHist>
                    </adminInfo>
                    <listBibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Merzdorf</abbr>, 43.</bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Steffenhagen</abbr>Nr. CCLV.</bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Ratjen</abbr>, 110.</bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Borchling 2</abbr>, 145. </bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Kristeller</abbr>3, 585.</bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Krämer</abbr>, 100.</bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Franck <hi rend="normal">Aufgeschlagen</hi>
                            </abbr>, 57f. </bibl>
                        <bibl>
                            <abbr>Schnabel</abbr>, 83, 86f., 91, 94, 305f., 544.</bibl>
                    </listBibl>
                </additional>
            </msDesc>
        </body>
    </text>
</TEI>