➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 286

Nonne, wahrscheinlich Priorin Gertrud im Neukloster (Buxtehude) an Priorin Sophia von Bodenteich im Kloster Lüne

nach 8. November 1501

Bitte um Zementspende — Request for cement

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 21, fol. 1v

Lateinisch

Die Absenderin dankt für die vielen Wohltaten, die der Lüner Propst ihnen mit seinen Zementspenden erwiesen hat. Leider hat die Lieferung noch nicht ausgereicht, deshalb bittet sie jetzt darum, dass die Empfängerin als Fürsprecherin für die Spende einer weiteren Lastkahnladung Zement agiert. Grüße an den Propst und den Beichtvater von ihr selbst, ihrem Beichtvater und ihrer gesamten Gemeinschaft, besonders zwei Schwestern. Der Brief ist in der Überschrift als Dankesbrief charakterisiert.

Request from Prioress Gertrud of Neukloster (Buxtehude) to Prioress Sophia von Bodenteich of Lüne for a delivery of cement, after a previous delivery was not sufficient.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 21, fol. 1v]


1 Gratiarum actionesa
2 ditumb nostrum per maximum celorum alta transcendentemc dulci
3 pro salutamine Venerabilis et preaman N Gratiarum multiplices per
4 magnificasque et excellentissimas referi. actiones pro compassi
5 va subventione qua venerabilis d. v prepositus in cemento ipso quod nobis
6 egenis dedit pie succurrit vestro non nempe absque volun
7 tate et consensu ergo eque gratiarum actiones vobis uterque a nobis
8 debentur1 Sed prochdolor nil valet nostra gratiarum actio que pro par
9 te minima n. benefactoribus benefactricibusque satisfacere non valet.

[Lage 21, fol. 2r]
10 Sed ex quo tantum n. defectum aspicimus insufficientiamque pergran=
11 dem ad illum nos convertendo clamamus qui omne imperfectum n. optime
12 implere potest vultque libenter quam clementissimus est omnipotens et dives
13 et non solum dives verum etiam superhabundat in honore et diviciis
14 eiusque natura bonitas. voluntas eius potentia opus eius misericordia2
15 eius quoque copiosior est remunerationis acceleratio quam ullius umquam
16 esse valet deprecationis imploratio Hunc denique im mensum fide
17 dignissimumque fiducialiter vobis constituimus in remuneratorem
18 ipse de manu largitatis sue liberalissime centuplum mille
19 cuplumque vobis restituat hoc et in futuro Ceterum venerabilis domina si
20 phas esset ut saltem adhuc semel temptaremus pietatem
21 cordis vestri rogaremus utique libentissime quatenus promotrix n.
22 esse dignaremini secus eundem prefactum venerabilibem d. v. prepositum
23 ut amore Jesu Christi nostram conspiciendo pauperta. et miseriam
24 adhuc cum uno pram cementi3 nobis succurrere velit pro iumd
25 a summo premiatore mercedem eternam recipiendo in futuro quia
26 pecunia ad persolvendum novit Deus non est nobis quod si in hiis indis
27 crete petimus petimuse humiliter nobis remittif cum teneant undique
28 nos miserie tribulationesque et angustie et si succcurrere ultra
29 nobis non potestis nobis queso et ne indignemini pro indiscreta pe
30 titione Salutare ex nomine meo sepe dictum d. v. p rogo una
31 et patrem confesso.4 preaman. p. n. et totam congrega presertim matrem
32 N et soro. N Cum his veneranda vestra venerabilitas in eo sane incolumis quam
33 semper valeat per tempora longeva qui in nostre carnis substantia super omnes celos
34 ascendit

Scriptum stilo agili feria 3a Exaudi5 anno salutis christiane etc6


Kritischer Apparat

a als Überschrift im Kasten

b zu korrigieren in Aditum

c darüber überschüssiger Nasalstrich

d zu korrigieren in iam

e hier überschüssig petimus

f zu korrigieren in remitti


Sachapparat

1  Zu den Zementspenden, die Nikolaus Schomaker nach Neukloster (Buxtehude) für den Wiederaufbau nach der Verheerung durch die ‚Schwarze Garde‘ sendete vgl. Brief 14 (Lage 2, fol. 6r). Auch Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v) haben die Lüner Spenden für den Wiederaufbau in Neukloster (Buxtehude) zum Gegenstand.

2 Vgl. z. B. Leo Magnus, Predigt XXII, in: Migne PL 54, Sp. 196.

3 Ein pram ist ein flaches Fahrzeug (ohne Kiel), um auf Flüssen zum Transport schwerer Güter (z. B. Steine) zu dienen, vgl. Schiller-Lübben, Bd. 3, S. 370.

4 Heinrich Maß, Beichtvater in Lüne, zuvor in Buxtehude, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), sowie Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 33 (Lage 4, fol. 7r-10r), Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), Brief 40 (Lage 5, fol. 4r-rv), Brief 131 (Lage 12, fol. 11r-13r), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 291 (Lage 21, fol. 5r-5v), Brief 294 (Lage 21, fol. 9v), Brief 295 (Lage 21, fol. 10r-10v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v), Brief 300 (Lage 21, fol. 14r-14v) und Brief 301 (Lage 21, fol. 14v-15r).

5 Dienstag nach Sonntag Exaudi, also dem sechsten Sonntag nach Ostern des ungenannten J

6 Die Absenderin ist wahrscheinlich Priorin Gertrud, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v). Von ihr stammen sicher Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v) und Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), außerdem wahrscheinlich der vorliegende, sowie Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v).

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief286-L_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl