➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.
Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.
Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.
Nonne, wahrscheinlich Priorin Gertrud im Neukloster (Buxtehude) an Priorin Sophia von Bodenteich im Kloster Lüne
nach 8. November 1501
Bitte um Zementspende — Request for cementKloster Lüne, Hs. 15, Lage 21, fol. 1v
Lateinisch
Die Absenderin dankt für die vielen Wohltaten, die der Lüner Propst ihnen mit seinen Zementspenden erwiesen hat. Leider hat die Lieferung noch nicht ausgereicht, deshalb bittet sie jetzt darum, dass die Empfängerin als Fürsprecherin für die Spende einer weiteren Lastkahnladung Zement agiert. Grüße an den Propst und den Beichtvater von ihr selbst, ihrem Beichtvater und ihrer gesamten Gemeinschaft, besonders zwei Schwestern. Der Brief ist in der Überschrift als Dankesbrief charakterisiert.
Request from Prioress Gertrud of Neukloster (Buxtehude) to Prioress Sophia von Bodenteich of Lüne for a delivery of cement, after a previous delivery was not sufficient.
1 Gratiarum actionesa
2 ditumb nostrum per maximum celorum alta transcendentemc dulci
3 pro salutamine Venerabilis et preaman N Gratiarum multiplices per
4 magnificasque et excellentissimas referi. actiones pro compassi
5 va subventione qua venerabilis d. v prepositus
in cemento ipso quod nobis
6 egenis dedit pie succurrit vestro non nempe absque volun
7 tate et consensu ergo eque gratiarum actiones vobis uterque a nobis
8 debentur1 Sed prochdolor nil valet nostra gratiarum actio que pro par
9 te minima n. benefactoribus benefactricibusque satisfacere non valet.
Scriptum stilo agili feria 3a Exaudi5 anno salutis christiane etc6
a als Überschrift im Kasten
b zu korrigieren in Aditum
c darüber überschüssiger Nasalstrich
d zu korrigieren in iam
e hier überschüssig petimus
f zu korrigieren in remitti
1 Zu den Zementspenden, die Nikolaus Schomaker nach Neukloster (Buxtehude) für den Wiederaufbau nach der Verheerung durch die ‚Schwarze Garde‘ sendete vgl. Brief 14 (Lage 2, fol. 6r). Auch Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v) haben die Lüner Spenden für den Wiederaufbau in Neukloster (Buxtehude) zum Gegenstand.
2 Vgl. z. B. Leo Magnus, Predigt XXII, in: Migne PL 54, Sp. 196.
3 Ein pram ist ein flaches Fahrzeug (ohne Kiel), um auf Flüssen zum Transport schwerer Güter (z. B. Steine) zu dienen, vgl. Schiller-Lübben, Bd. 3, S. 370.
4 Heinrich Maß, Beichtvater in Lüne, zuvor in Buxtehude, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), sowie Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 33 (Lage 4, fol. 7r-10r), Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), Brief 40 (Lage 5, fol. 4r-rv), Brief 131 (Lage 12, fol. 11r-13r), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 291 (Lage 21, fol. 5r-5v), Brief 294 (Lage 21, fol. 9v), Brief 295 (Lage 21, fol. 10r-10v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v), Brief 300 (Lage 21, fol. 14r-14v) und Brief 301 (Lage 21, fol. 14v-15r).
5 Dienstag nach Sonntag Exaudi, also dem sechsten Sonntag nach Ostern des ungenannten J
6 Die Absenderin ist wahrscheinlich Priorin Gertrud, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v). Von ihr stammen sicher Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v) und Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), außerdem wahrscheinlich der vorliegende, sowie Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v).