Antwort auf
171224.
Ludwig dankt
Johann Casimir
(FG 10) für dessen Gaben (Degen, Gläser), die die beim Spiel um
Weihnachtsgeschenke angefallenen Schulden begleichen sollen. Die mit den
Drei Heiligen Königen und den neun Musen verglichenen Gläser des Prinzen
werden dem Ölberger, einem hier mit
Apollo verglichenen Trinkgefäß, unterstellt.
Ludwig lädt
Johann Casimir auf einen Trunk
aus den Gläsern ein und sendet ihm Glückwünsche zum Neuen Jahr.
Text
[Handschrift: [3r]] Monsieur mon tresaymè
nepueu, ie uous remercie tresaffectueusement de m'auoir si bien payé, pour
les choses perdues en iouant, selon la coustume, de ces festes
1 moitye maintenant passèes, et ce auec une belle espèe, et une
douzaine de uers Cristallins de toutes sortes; J'ay bien raison de m'excuser
enuers uous de ce que le S. Nicola
2 perdu, apparut si pauure,
de
a mon costè le temps et la haste
le presta, qu'il ne sçauoit faire aultrement. L'Oelberguer
3 d'icy le || [
91] repute a un tresgrand
honneur, d'estre fourny d'une si belle et jolye compagnie, de trois Rois, et
des noeuf Muses,
4 pour les auoir soubs son commandement, et par ce
moyen pense de prolonger sa uie pour beaucoup de temps tant
b en sa
generation, que pour son particulier a fin qu'il puiße par fois estre
c
espargnè, de ne se faire uoyr si souuent, si ce n'est en temps obscur a la
chandelle, pour y rendre la clartè du nom d'
Appollon . Moy mesme i'espere en brief d'auoir l'honneur, que uous
mesmes, mon cousin, puißiez auoir part de ce qui se ueyera en ces uers
d'eslite, toutesfois au seul plaisir et uolontè, sans nulle force.
5
Cependant ils seront tenus et gardèz en leur rang, en attendant la compagnie
de ceux, qui en auront besoing, Sur cela en uous remerciant derechef d'un si
beau don, ie uous souhaitte de l'Eternel un tresheureux nouuel an, et la
poursuyte d'une infinitè d'autres, de les pouuoir suruiure en toute uertu et
prosperitè, et ie suis
Monsieur mon tresaymè nepueu
Uostre tresaffectionnè oncle
Louys pr. d'Anhalt.
De
Cöten ce 25 de
Decembre de l'an 1617.