➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 120

Priorin Mechtild von Ingersleve im Kloster Ebstorf an Anna Gruvelmann

zwischen 1511 und 1513

Nachricht zur kommenden Einkleidung — Report on a forthcoming investiture

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 11, fol. 17r

Niederdeutsch.

Witzendorff, Stammtafeln (1952), S. 110.

Priorin Mechtild von Ingersleve übersendet ihrer Freundin Anna (wahrscheinlich Gruvelmann) eine Klostergabe und informiert sie, dass sich ihre Tochter im Kloster Ebstorf wohl verhalte und bei der nächsten Gelegenheit eingekleidet werde. Die Tochter lässt grüßen.

Mechtild von Ingersleve, Prioress of Ebstorf, thanks her friend Anna (probably the widow of Johan ‘Hans’ Schneverding) for the presents and sends a small gift from the convent in return. She assures her that her daughter is a good, pious child (although no record of a daughter from Anna’s marriage to Johan Schneverding or of her entry into the convent survives). She reassures her that her daughter will receive the habit as soon as possible and that there is no cause for concern. She passes on greetings from Anna’s daughter.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 11, fol. 17r]


1 Myn demodighe bed to voren an God
2 den heren myd beger alles guden
3 Besundere gude frundynne ik late
4 juwer leue fruntliken vnde hochliken
5 dancken vor juwe leffliken schencke
6 my ghesend de leue sote Jesus sy
7 juwe ewighe lon vnde dar gy my
8 van ghe screuen h. dar scolle gy juw
9 nicht mede bekummeren juwe leue
10 dochter iß en gud fram kynt vnde eer
11 steyt van der gnade Godes nichtoa wy=
12 tende wan hir nü erst werdet kyndere

[Lage 11, fol. 17v]
13 in ghecleydet dar schal juwe leue
14 dochter mede syn dar maket juw anders
15 nene bekummernisse van vnde we=
16 set dar vpp wol to frede Ok sende
17 ik juw ene klene kloster ghaue
18 wolde gy de nicht vorsmaden vnde
19 byddet den leuen God vor vns in dessem
20 hilgen feste so wille wy ok gerne
21 wedder don juwe le dochter enbud
22 juw uele guder nacht vnde er pater noster
23 Hir mede beuale ik juw dem almech=
24 tighen leuen Gode sunt vnde sterck tho
25 langhen tyden


26 Mechtild priorissa to Ebben.b


27 Der erßamen Annen her Johan
28 Snewerdinghes zeligher naghelaten
29 wedewen1 erer besunderen guden frun=
30 dynnen f g.


Kritischer Apparat

a zu korrigieren in nich to

b Zeile nach rechts eingerückt


Sachapparat

1 Die hier beschriebene Personenkonstellation lässt sich anhand der vorliegenden Quellenbasis nicht mit letzter Sicherheit nachvollziehen. Wahrscheinlich handelt es sich bei dem hier genannten Johan um den bei Witzendorff (dort „Hans Schneverding“) genannten Ehemann der Anna Gruvelmann, Witzendorff, Stammtafeln (1952), S. 110. Eine Tochter dieser Anna, geschweige denn ihr Eintritt ins Kloster Ebstorf, ist jedoch nicht nachgewiesen.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief120-D_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl