➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 304

Nonnen im Kloster Lüne an Beichtvater Heinrich Maß

20. November 1504

Bitte um Rückkehr als Beichtvater — Reaction to the resignation of an office

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 22, fol. 1r

Lateinisch und Niederdeutsch.

Vgl. Brief 304

Antwort auf ein Schreiben des Beichtvaters, wegen Erkrankung nicht zum kommenden Adventsfest an ihrer Messe teilnehmen zu können. Die Nonnen schicken Genesungswünsche und hoffen auf baldige Rückkehr. Sie erinnern ihn an gemeinsam durchstandene Zeiten und bitten um Amtsverlängerung bis zum Lebensende. Schluss mit Segenswünschen in medizinischen Bildern.

The Lüne nuns react to a letter from the the confessor Heinrich Maß who, because of illness, has had to cancel the visit which he had promised at Advent and has announced he is giving up his office. The nuns remind him of the hardships which they have endured together and draw on the example of St Martin, who acceded to the wishes of the people, to persuade him to stay in office. They want him to remain in office as long as he lives and wish him a speedy recovery.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 22, fol. 1r]


1 Summum et celestem medicum vere salutis qui solus
2 potens est verbo curare1 cunctos langworesa cum affectu
3 sospitatis et salutis antelatum

Honorabilis domine ac pater prea=
4 mande visis scriptis vestris querulosis nos miselle
5 conturbate sumus et commotata sunt omnia viscera nostra
6 super egritudine vestra presertim consternate sumus
7 et valde perterrite in hoc dat gy schriuet quod sit
8 impossibile dat gy in officio vestro jeghen desse
9 feste an stande wes don konnen etc dat is vs
10 armen kynderen eyn grod bedroffenisse, doch
11 so hope wy jo noch super infinitam Dei misericordiam quod talis
12 vestra infirmitas non debeat esse ad mortem2 wente
13 dat wolde vns vndrichtlik werden, dat wy
14 juwer scholden enberen hoc ipsi constat qui est scrutator
15 cordium3 nostrorum wy kont juwer nicht vor laten de
16 wile gy in den leuenden synt, wan gy jo nicht contra
17 adventum Domini konden by vns wesen vnde vns ex pedieren, dar willen wy libenter medeb pacien
18 tiaminne h, sunder dat wy vns scholden vor
19 nien hoc est nobis impossibile. idcirco flagitamus
20 obnixe in visceribus caritatis Jesu Christi dat gy
21 vns armen kyndere so hoghe nicht willen
22 bedrouen, dat gy vns ghans auer gheuen

[Lage 22, fol. 1v]
23 wy hopen nicht dat gy vmmilder syn quam beatus
24 Martinus qui discipulorum suorum fletibus motus ait
25 Domine si adhuc populo tuo sum necessarius non re=
26 cuso laborem Fiat voluntas tua4 O care et karissime
27 pie pater sepe experte sumus fidelissimam vestram
28 bonitatem in cunctis nostris necessitatibus tam animarum
29 quam corporum dar gy jo myd vns synt ghe ghan
30 per ignem et aquam5 so duncket vs dat impossibile
31 dat paternitas vestra vs konne auer gheuen
32 de wile, dat gy noch synt in vita. sunder wy
33 louet datc firmiter dat gy myd vns willen
34 perseuereren usque in finem vite vestre. Et ipse
35 Deus summe clementie qui est vita viventium spes
36 morientium salus omnium in se sperantium6 cui cura est
37 de nobis dignetur vestre paternitati more fidelissimi
38 medici dulce nectar ex apotheca sui melliflui
39 pectoris propinare quo hausto ac degustato melio
40 rationem presentis infirmitatis valeatis persentire
41 sibi ad laudem nobis miseris ad utilitatem et solatium
42 cum hiis brevibus commendamus vestram paternitatem ei qui est
43 animarum simul et corporum medicus qui vos sanet et cor
44 roborat tempora per longeva Scriptum ex Lune ipso
45 die sancti Bernwardi episcopi7


Kritischer Apparat

a zu korrigieren in languores

b hier gestrichen mede

c zu korrigieren in des

d hier gestrichen


Sachapparat

1 Sed tantum dic verbo, et sanabitur […], Mt 8,8, aus dem Ritus der Kommunionspendung.

2 Heinrich Maß, Beichtvater in Lüne seit 1490, starb am 27. Dezember 1504 und wurde in der Lüneburger Franziskanerkirche St. Marien beigesetzt. Die Chronik, hg. von Stenzig (2019), S. 52: Item ipso anno in die sancti Augustini episcopi cepit noster confessor dominus Henricus Maes egrotare in tertiana. Ante festum Omnium sanctorum audivit ultima vice confessionem. In sancto die communicavimus post tertiam, ante Mariam, sub uno. Sequenti die animarum fuit dies regularis, et tunc communicavimus ibidem. In nocte sancti Iohannis ewangeliste, post festum Nativitatis Christi, obiit, super feriam 6am, et est sepultus ad sanctam Mariam in Luneborch., vgl. Die Chronik, hg. von Stenzig (2019), S. 96. Zum Austausch über Krankheitssymptome vgl. Bülters, Wissen (2022), Kap. III. 2.2, Heilkundliche Praxis im Klosternetzwerk.

3 Ps 7,10 Apc 2,23.

4 Ursprünglich der Verfasser der Vita sancti Martini, Sulpicius Severus, Epistola III, in: Migne PL 20, Sp. 182, dann (schon im ‚Liber responsalis sancti Gregorii‘) Antiphon zum Fest des hl. Martin, im monastischen Brevier zum zweiten Psalm in Laudes und beiden Vespern. Vgl. auch Waddell, Breviary (2007), Nr. 1976.

5 Ps 65,12transivimus per ignem et aquam.

6 Collecta aus dem Totenoffizium Deus qui es vita viventium spes morientium et salus in te sperantium […]

7 20. November.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief304-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl