➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 327

Anna van der Molen aus dem Kloster Lüne an ihre Eltern

nach 14. Juni 1502

Kinderbrief an Eltern — A child dictates a letter to her parents

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 23, fol. 13v

Niederdeutsch.

Brief 326 (Lage 23, fol. 12r-13v) Einleitung, Kap. 2.2.1.

Die junge Anna van der Molen teilt ihren Eltern mit, dass sie wohlauf und gern im Kloster ist und herzlich dafür dankt, dass sie nach ihrem Wunsch dem Konvent übergeben worden ist. Sie will es ihnen mit zunehmendem Alter durch gehorsames Klosterleben vergelten. Die Priorin hat sie sehr lieb und gibt ihr beim gemeinsamen Mahl stehts die besten Stücke der Speisen. Auf ihren Wunsch, zu den Eltern fliegen und ihnen sagen zu können, wie viel ihr der Klostereintritt bedeutet, hat die Domina geantwortet, sie nicht entbehren zu können, aber den Heiligen Geist als weiße Taube schicken zu wollen. Und auch wenn sie selbst fliegen könnte, würde sie doch all das Gute, was ihr im Konvent widerfährt, nicht tragen können. Die Eltern sollen bald mit zwei Verwandten zu Besuch kommen, sie hat mehr als zwei Stunden lang zu erzählen und kann nicht alles schreiben. Nach den Grüßen der Vermerk, dass es sich um ein Diktat des Mädchens handelt.

Anna thanks her parents for all that they have given her and hopes that when she is older and serves God in the convent that her prayers will have an effect. She will hold fast to what she has promised and be obedient to God, the prioress and the all the nuns. The prioress loves her as she loves herself, she eats from the same bowel as her and provides her with the best bites to eat, including chicken legs and wings. Anna would often say to the prioress that she wished that her parents knew how well she was. If she were a little bird and had two wings then she would fly to her parents and tell them how much she loved the prioress and how much she has given her. But the prioress would respond that she could not go without her and would ask the holy spirit that it fly to her parents in the form of a white dove and let them know in their hearts how well Anna is. Anna also thinks that if she had two wings and could fly then she could not take everything with her what she has been given. Therefore the parents should be satisfied and come and visit as soon as they can so that she can talk with them and say in words what she cannot put in writing. They should bring along their dearest family members and receive 300,000 good night wishes and be commended to a healthy and long life by God. The letter is signed off as dictated by Anna Molen and written by somebody else.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 23, fol. 13v]


1 Kyntlike leue to voren

Myn alderleueste N vnde N1 ik juwe
2 leue dochter do juck lefliken wethen dat ik uan Godes gnaden sunt
3 vnde wol to passen byn vnde mach hir gherne wesen in dessem clos=
4 ter vnde ik dancke juw des van alle m. herten dat gy m. willen
5 daͤn h. vnde h. my dar to holpen dara ik hir inne kommen byn vnde
6 h. my dar to gheuen allent wes ik bederff h. dar h. gy my
7 dat wol inne bewiset dat ik juwe leue kynt byn vnde dat kan ikb
8 ik nu noch van joget weghen nicht vor denen jeghen juw men

[Lage 23, fol. 14r]
9 ik hope wan ik nu groter werde dat ik dem leuen Gode
10 hir in dessem wyngarden denen mach so wil ik dat myd
11 mydc m. bede vor schulden vnde juw aff vor denen vnde
12 wat ik juw lauede do ik by juw was dat wil ik myd der
13 hulpe Godes wol holden vnde vullen bringhen vnde wil vser
14 leuen dompnen vnde al den leuen junchfrowen gherne behorich
15 vnde to willen wesen wor ik kan na allem vormoghe. vnde
16 ik byn Got h. loff in nene qwade da ghe komen Vnse leue
17 domina h. m. so leff alze ere liff ik ethe myd er vth erem
18 vathe vnde drincke myd er vnde se socht my jo alle tyd dat
19 beste vth vnde gift m. uaken de kuleken vnde den vlogel=
20 ken van dem honeken vnde de knokeken van der anderen
21 spyse de ik gherne mach de let se my alle tyd vth
22 soken vnde ik segge jo uaken to er Och leue weske
23 domina ik wolde dat myn leue Vd. vnde N wusten dat ik
24 hir so wol byn vnde wan ik en vogelke were vnde h.
25 twe fluchte so wolde ik to jum vleghen vnde wolde
26 jum segghen wo leff gy m. h. vnde wo vele gy my geuen
27 h. So secht den de weßke domina Neyn myn leue kynt
28 ik mach dyner nu n. en beren ik wil bydden den Hilgen
29 Geist de scal alze eyn wit duue vleghen hen to dynen
30 leuen N vnde N vnde gheuen jum in ere herte dattu hir n.
[Lage 23, fol. 14v]
31 ouel bist. Alderle N vnde N wan ik noch al twe fluchte h.
32 vnde konde to juw flegen so konde ik doch dat to male n
33 dregen vnde mede nemen wat my myn leue weske domina
34 vnde de anderen junchfro. to male geuen h. Hir vmme
35 bydde ik juw fruntli. vnde lefli. dat gy juck to vrede
36 gheuen vnde willen ens to my komen alze gy ersten kont
37 wente ik h. II stunde en noche myd juw to sprekende
38 vnde weth juw en noch to segghende dat ik nu alto
39 male n. kan scriuen vnde bringet jo m. bole. vnde m. N
40 mede vnde segget jum so vele guder nacht alzo mannich
41 blomeke in dessem sommer wassen was vnde h. gy ok io
42 CCC. M. M gude nacht vnde weset Gode beualen sund vnde
43 zalich to langen tyden

Ghe screuen vth Annen Moleken
44 erem munde myd vromder hand.2


Kritischer Apparat

a zu korrigieren in dat

b hier gestrichen ik

c hier gestrichen myd

d zu korrigieren in N

e dahinter ein Kürzel


Sachapparat

1 Johann van der Molen, bezeugt 1467, Sülfmeister 1482, †1508; Anna wurde am 6. Dezember 1492 geboren. Sie ist wahrscheinlich die Tochter von Johann s zweiter Frau Anna von Raden. Vgl. Witzendorff, Patriziergeschlechter (1952), S. 81.

2 Dieser Brief ist eine Ergänzung zum Bericht über Annas erste Tage im Konvent, wie sie in Brief 326 (Lage 23, fol. 12r-13v) wahrscheinlich von der Priorin beschrieben werden. Der Wunsch des Mädchens, zu den Eltern fliegen zu können, wird hier aufgegriffen und in das Bild des Heiligen Geistes als Boten kanalisiert.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief327-D_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl