➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 337

Nonnen im Kloster Lüne an Priorin Mechtild von Niendorf im Kloster Ebstorf

27. April 1486

Besuch der Walsroder Priorin im Kloster Ebstorf — Visit of the prioress of Walsrode to Ebstorf

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 24, fol. 13r

Lateinisch und Niederdeutsch.

Vgl. Brief 338 (Lage 24, fol. 14r-15r)

Die Absenderinnen teilen ihr Wohlbefinden mit und hoffen Gleiches von der Empfängerin. Sie freuen sich über die Nachricht, dass Priorin Walburga Graurock aus Walsrode gegenwärtig in Ebstorf ist. Die Empfängerin kann nun den Trost mütterlicher Milch genießen, der ihnen selbst noch verwehrt ist, da die Walsroder Priorin ihren Besuch bei ihnen immer wieder verschoben hat. Sie hoffen aber noch auf einen Besuch. Grüße an Propst Matthias von dem Knesebeck, an den Beichtvater und die Walsroder Priorin; sie hoffen, in deren Gebet eingeschlossen zu sein. Grüße an die Subpriorin E, Nonne K und alle in Ebstorf.

The writer rejoices with the prioress of Ebstorf that prioress Walburga Graurock of Walsrode is presently in Ebstorf. The Ebstorf prioress can now enjoy the comfort of maternal milk which was denied them in Lüne as Walburga continually delayed her arrival. They are still hopeful of a visit. Greetings to provost Matthias von dem Knesebeck and the confessor and also to prioress Walburga. They hope to be included in their prayers. Further greetings to the subprioress, sister K and all in Ebstorf.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 24, fol. 13r]


1 Debite obedientie subiectionem in promta humilitate
2 cum amore flialia.

Venerabilis dompna. ymmo mater nostra in
3 Jesu Christo karissima. notificamus materne caritati
4 vestre per gratiam Dei nos semper esse in sanitate idipsum
5 rescire optamus a vobis temporibus diuturnis
6 Ceterum predilecta dompna et mater alze juwe werdich=
7 heyt ok schrifft de venerabili domina de Walsrode
8 apud vos iam presentialiter existente super hoc commo=
9 ta sunt omnia viscera nostra.1 O utinam etiam
10 aliquando taliter contigat sed tamen in visceribus
11 caritatis congaudemus ei quia nunc potest su=
12 gere ut filia dilecta materne lactis sola=
13 mina. quod nobis desolatis heu negatur. Nam
14 vestre materne reverentie adventus ad nos semper
15 denegatur. et nobis aditus ad materna presidia
16 omnino prohibetur. non sine maximo interni doloris
17 gemitu filialis dilectionis erga materne cari=
18 tatis affectum doch wille we dat pio Jesu tho
19 laten vnde wilt in summa spe wesen, dat he us

[Lage 24, fol. 13v]
20 ok noch wol trosten wel, wan id eme behaghet,
21 wente he bekent dat, dat us dat sur werd.
22 Nil plus ad presens sed salutare dignemini venerabilem
23 dominum et dilectum patrem nrmb nostrum N et honorabilem
24 dominum confessorem millenis salutationem. Insuper
25 petimus salutare nimium affectuose venerabilem
26 dominam et dilectam matrem de Walsrode millesi=
27 es centuplicatis salutationibus. Nam semper affec=
28 tamus ut interesse mereamur assidue suis orationibus
29 quod versa vice ei rependere parate sumus.
30 Rogamus etiam salutaric matrem subp E et
31 matrem K cum omnibus in Ebbeken. Et cum hiis omnibus
32 valeatis feliciter et longeve in eo a quo est omne
33 datum optimum atque donum perfectum qui vos in
34 presenti habundanter repleat sua gratia ac in fu=
35 turo perducat ubi vera sunt gaudia. Amen


36 Scriptum feria 4a Cantate. anno Domini LXXXVIo2


Kritischer Apparat

a zu korrigieren in filiali

b hier gestrichen nrm

c zu korrigieren in salutari


Sachapparat

1 Gn 43,30.

2 Vier Tage nach dem vierten Sonntag nach Ostern, also der 27. April 1486.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief337-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl