➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 338

Nonnen im Kloster Lüne an Priorin Walburga Graurock von Walsrode im Kloster Ebstorf

undatiert

Gruß an eine Besucherin in Ebstorf — Letter of greetings

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 24, fol. 14r

Lateinisch und Niederdeutsch.

Vgl. Brief 337 (Lage 24, fol. 13r-13v).

Die Absenderinnen teilen ihr Wohlbefinden mit und hoffen Gleiches von der Empfängerin. Sie danken für die vielen Wohltaten und Unterweisungen, die sie ihnen erwiesen hat, als sie alle in Ebstorf zu Gast waren. Gott möge ihr die Freundlichkeit vergüten. Sie soll es ihnen nicht verübeln, dass sie ihr schreiben wollten, sobald sie erfahren hatten, dass sie sich wieder persönlich in Ebstorf aufhält. Sie freuen sich für sie, dass sie nun am Ort des mütterlichen Trostes ist und bitten darum, an sie zu denken.

Some nuns in Lüne thank Prioress Walburga Graurock of Walsrode for all her instruction during their time together in Ebstorf (i.e. this text was written by the nuns who because of the reform came from Ebstorf to Lüne). A number of biblical passages are invoked which praise those that instruct others. May she not resent them for writing only after they had heard of her visit to Ebstorf. They ask her to think of them whilst she is in Ebstorf.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur Leseansicht]
[Lage 24, fol. 14r]


1 In Christo Jesu salvatore et sponso nostro intime ca
2 ritatis affectuosa salutatio.

Venerabilis domina
3 notum fore cupimus caritati vestre ex bonitate
4 Dei nos esse incolumes ac similia etiam audire
5 desideramus temporibus longevis. Predilecta domina
6 gratiarum actiones per maximas referimus venerabili
7 dilectioni vestre pro multigenarum exibitionum be=
8 neficiis de gy by us ghe dan hebbet toto tempore
9 de we werenawesen h in Ebbeken. wente gy us
10 vaken h recreert cum multis instructionibus ac
11 dulcibus admonitionibus frangendo panem doctrine
12 salutaris pueris esurientibus des we juwer wer
13 dicheytnummer tho vullen dancken kond. sed hunc
14 nostre insufficentie defectumb committimus illi qui
15 dixit Quod fecistis uni de istis, michi fecistis.1
16 Et iterum Qui dederit calicem aque frigide tantum
17 etc. Amen, dico vobis non perdet mercedem suam2 de
18 mote juw belonen alle de leffmodicheyt, de

[Lage 24, fol. 14v]
19 gy by us dan h tam in spirituc spiritalibus quam in corpo
20 ralibus vnde gheue juw pro hoc in presenti gratie sue
21 affluentem opulentiam ad cuiuscumque necessitatis
22 indigentiam. tam anime quam corpori necnon in futuro
23 interminabiliter premii inexplicabilem gloriam ut
24 cum sanctis angelis ac electis omnibus inter illos qui ad iusti=
25 tiam multos erudiuntd, erudierunte quasi stelle
26 in perpetuas eternitates3 fulgeatis in presentia adoran=
27 de Trinitatis.

Ceterum venerabilis dompna bidde we
28 humiliter dat gy dat us nicht willen ouel ke=
29 ren, dat we juwer werdicheyt scriuet, quia inter=
30 no amore konde we dat nicht laten sed quando
31 audimus quod reverentia vestra fuit personaliter
32 in Ebbeken necnon quivimus nos amplius continere
33 Sed in vinculo caritatis congaudemus vobis et con=
34 gratulamur quia tam prope estis apud ubera materne
35 consolationis ubi nunc sugere potestis mel et
36 favum4. vel lac et vinumf 5 et quecumque in appetitu
37 delectant. sed petimus amore Jesu ut mittetis
38 partes eis qui non preparaverunt sibi ut et nos

[Lage 24, fol. 15r]
39 saturari valeamus cum catellis de micis que
40 cadunt de mensa6 oronumg vestrarum ut etiam ali=
41 quando et nobis ista contingant quatenus et nos
42 bibere valeamus vinum letitie de corporalis
43 presentie materna consolatione venerabili et precordia=
44 lissime domine ac matris Deo ad laudem et
45 homine ad salutem ut qui in nobis cepit opus bonum
46 gratia sua adiuvante ac sollicitudine materna
47 subveniente perficiamus fine felici usque in diem
48 Domini.


Kritischer Apparat

a hier gestrichen weren

b zu korrigieren in defectum

c hier gestrichen spiritu

d korrigiert aus erudiunt multos, Änderung der Reihenfolge angezeigt durch supra lin. a und b

e hier überschüssig erudierunt

f korrigiert aus vinum et lac, Änderung der Reihenfolge angezeigt durch supra lin. a und b

g zu korrigieren in orationum


Sachapparat

1 Mt 25,40.

2 Mt 10,42.

3 Dn 12,3.

4 Ps 18,11.

5 Is 55,1.

6 Mt 15,27.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief338-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl