➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.
Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.
Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.
Nonne EM an ihren Bruder Wasmod
undatiert
Fragment eines Glückwunsches zur Hochzeit — Opening of a congratulatory letter on marriageKloster Lüne, Hs. 15, Lage 29, fol. 1v
Niederdeutsch.
Die Absenderin hat von der anstehenden Hochzeit des Empfängers gehört und freut sich darüber wegen der biblischen Bedeutung des Ehelebens. Brieffragment, Ende fehlt.
The nun EM expresses joy that her brother Wasmod will be getting married. She begins to provide biblical evidence for the benefit of marriage before the letter breaks off.
2 [J]esumb Christum de wunnighen schonen blomen des hemmelschen paradyses
vth
3 ghe spraten nach der gotheyt vth der wortelen des vaderken
4 herten vnde nach der mynscheyt vthe dem stamme hern Yesse van der
5 eddelen rode Marien dar vp gherouwet heft de werde Hilghe
6 Geist myd synen souen voldighen ghauen. vor enen leffliken frunt=
7 liken grod to vorn
Alderleueste. N. so wy. h. vor varen dat
8 de almechtige mylde barmhertighe God vnse alder leueste
9 schipper nach syner groten ouer wendigen gude vnde barmherticheyt
10 dy heft ghe esket to dem hoch werdighen state des hilghen
11 echten leuendes den du nu van syner gnade weghen vnde dorch ghuder
12 vrunde hulpe hefst in korte anghehauen. wo grote vroude vnde
13 frolicheit wy dar van h. in vnsen herten is vns vnmoghelick
14 vth to scriuende. wente wy vindet apenbar in der hilghen schrift […]c
a als Überschrift im Kasten
b Textergänzung in mg. durch Nolte mit Bleistift J
c Brief bricht ab
1 Die Identzifizierung ist unklar. Wahrscheinlich EM, Kappelanin in Lüne, vgl. Die Chronik, hg. von Stenzig (2019), S. 172. vielleicht auch Elisabeth von Meding (Abkürzung: EMed).