➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.
Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.
Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.
Nonne im Kloster Lüne an ihre Mutter
undatiert
Kondolenzbrief — Letter of consolationKloster Lüne, Hs. 15, Lage 30, fol. 11v
Niederdeutsch.
Die Absenderin sendet ihrer Mutter nach dem Tod des Sohnes, ihres eigenen Bruders, Maria zum Trost. Die Mutter soll trotz der Trauer daran denken, dass alle Menschen Gott den Tod schulden und er besonders diejenigen prüft, die er besonders liebt. Sie erinnert daran, dass alle Menschen den Tod erleiden müssen, dafür aber das himmlische Vaterland erreichen. Sie weiß ihren Bruder nun dort, weil Gott ihn mit langwieriger Krankheit geprüft hat. Bei allzu großem Schmerz möge die Mutter an Marias Schmerz bei der Kreuzigung ihres Sohnes denken, den sie geduldig ertrug, ihr ihren Schmerz anvertrauen und ebenfalls duldsam bleiben, um nicht Gottes Unmut auf sich zu ziehen. Anempfehlung an die Dreifaltigkeit.
A nun consoles her mother after the death of her own brother. She reminds her mother that all humans are in death's bonds and that God particularly puts to the test those whom he particularly loves. So the deceased, who bore his suffering with patience, has now received eternal joy. This certainty is a comfort to both of them. If she experiences all too great pain, the mother may think of Mary and her pain which she bore with patience during her son’s crucifixion. May she turn to her and also remain so ready to bear the burden as not to attract God’s displeasure. She commends her mother to the Trinity.
1 Marien de moder der barmherticheit de dar is eyn
2 war trosterin. aller bedroue. en hopene vnde en to vlucht
3 aller vorlatenen myns. de scriue ik juw myn alder leueste
4 mome vor enen fruntliken grod vnde to enem sunderken troste
5 der groten
droffnisse
Dar juw de leue God nu ane besocht
6 h. van wegen m. leuen broders juwes leuen soens de in korte
7 van desser bedroue. werlt is ghe scheden na dem willen
8 Godes des gy nu hoge bedro. synt alze juw dat n. to witen
9 de is. so bydde ik juw doch lefliken vnde fruntliken dat gy
Vnde desse vroude wert allene den jennen geuen
29 de hir lydet Vnde na dem male dat myn leue broder zeliger
30 hir h. ghedoget vnde gheleden de geyslen des Heren in groter
31 dult so wil wy dar n. ane twiuelen sunder he h. ock dar
32 voer de vroude entfanghen de nenen ende h. vnde dat scal
33 vns vnse droffnis. metigen vnde licht maken Vnde is dat gy
34 io noch vnder tyden beweghen werdet to wemode so den
35 ket an dat grote sware lydent der bedroue moder Ma
Io se en lenger ansach jo se meer
49 pyne vnde qwale hadde in erem moderken soten herten
50 wente se en konde em n. helpen. he ward so hoge han=
51 gen van der erde dat se ock to syne voten n. konde langen
52 Vnde dat was er de grotes pyne dat se dar jeghenwar
53 dich stunt vnde sach vnde sachc wo he hangede an dem
54 cruce myd neghedem houede. myd wenenden ogen
55 myd vtespannen armen. myd ghe dennede aderen
56 vnde horde ene so jammerli. ropende myd heescher stempne
57 do he sprack de hilgen souen word an dem cruce3 O wo
58 ere zele do ghe cruceget ward ere herte besterff er
59 vth eren ogen vloten er blodige hete tranen al ere synne
60 vnde kreffte vor leten se vnde vor swunden isd. wente al eres
Alder le
66 ueste truten N desse eddelen moder der barmherticheit
67 sende ik juw uor ene trosterin. wente ik kan wol beken=
68 nen wo juw to mode is dat gy wol trostes behoueden
69 vnde nu ik juw leyder n. trosten kan alze gy wol egeden
70 vnde ik ock gerne dede so bydde ik juw doch in kyntliker
71 leree dat gy al juwe lydent
droffnis. weddermod vnde
72 wemod er willen beualen in eren moderken schod
73 so is se so mylde vnde so barmhertich dat se juw n.
74 kan vnghetrostet laten sunder se mut juw helpen vnde
75 trosten myd erer moderken barmher. dar vmme kla
76 get er al juwe led se kan juw wol helpen in allen noden
77 beyde des lyues vnde der sele. vnde geuet juwe moderke
78 herte to vrede so gy besten kond vp dat gy den leuen
79 God jo n. vor tornet myd juwer vndult sunder dat gy
80 myd desser tydliken droffnisse moten vor denen de ewif
81 vroude der ewigen zalicheit
Des helpe juw vnde my
82 de Vader vnde de Sone vnde de Hilge Geist Amen.
a zu korrigieren in der
b zu korrigieren in yseren negelen
c hier überschüssig vnde sach
d zu korrigieren in er
e zu korrigieren in leve
f hier gestrichen ewi