➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 58

Nikolaus Kanne im Kloster Scharnebeck an Propst Nikolaus Graurock im Kloster Lüne

9. März 1464

Stellungnahme im Streitfall — Statement in a legal case

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 6, fol. 7r

Lateinisch und Niederdeutsch.

Vgl. Brief 59

Der Zisterzienserbruder Nikolaus Kanne, ehemaliger Beichtvater im Kloster Lüne, bringt seine Erwartung zum Ausdruck, der Hochmut seines nicht genannten Widersachers werde gedemütigt. Er rät dem Propst, nicht selbst tätig zu werden. Die Entscheidungen des Bischofs von Verden und des Lüneburger Rates sind ihm recht, wenn sie die heilsame Mäßigung seines Gegners zum Ziel haben. Er würde, wie bereits vereinbart, am kommenden Dienstag erneut nach Lüne kommen, falls er Pferde für den Weg hätte; dies werde aber wohl nicht der Fall sein.

Brother Nikolaus Kanne, former confessor of Lüne and a Cistercian monk in Scharnebeck, hopes that the pride of his unnamed adversary will lead to the latter being humbled. Kanne’s adversary, who appears to have had him dismissed from his position as confessor in Lüne, may have been the former Provost Dietrich Schaper or one of his allies. Schaper appears to have had a difficult relationship with the monks of Scharnebeck, claiming in 1455 that the town council of Lüneburg had had two barrels of embezzled gold buried under their High Altar. After his removal from office in 1457, he also created significant difficulties for the new Provost of Lüne, Nikolaus Graurock. However, Brother Nikolaus advises the Provost not to become involved in the dispute. He writes that the Provost should be pleased with the decisions made by the Bishop of Verden and the town council of Lüneburg if the aim is to restrain his opponent. As already agreed, he writes that he would come to Lüne again on the following Tuesday, but he fears that he might not be able to do so because he probably would not have a horse for the journey. A note in German at the end of the letter suggests that it was probably circulated to Hartwig Stöterogge (d. 1539), Mayor of Lüneburg, at a later date.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 6, fol. 7r]

Cum orationibus utinam in Christo fructuosis, quidquid poterit is, qui vere diligit!1

Precolende domine, fautor et amice, cordialissime doleo super irrogata contumelia, que tamen redundat in fontem unde processit, iusto Deo unicuique iuxta sua demerita in tempore retribuente. At si vos ipse ad hoc ipsum cooperari disposueritis, cum crudelis censendusa sit, qui famam negligit, non utique nostro monasterio, sed persone illius qui intulit imputetis, ulciscendo et vindicando taliter, ut ceteris cedat in terrorem. Spero enim, quia Dei mira clementia, qui omnem arrogantem humiliat2 per huiusmodi occasiones, velit et dignetur ipsum etiam confundendo humiliare, ut vel sic aliquando recipiscat a tumore mentis, et ad religiosam redigatur humilitatem ac mansuetudinem.3 [Lage 6, fol. 7v] Placent michi acta per reverendum dominum Verdensem,4 et per consules,5 si tamen et ipsi ex animo hoc optant.

Alias, sicut modo contulimus, singulis quasi iam dispositisb, 3a feria proxima recessurus forem de nostro monasterio usque in Lune, quodc, ut intelligo, non habebo ab ipso equos pro via.

Si certus forem quod cum divine pietatis benedictione ac beneplacito possem abscedere, nequaquam protraherem separari ab homine isto cuius spiritus in naribus eius est.6 Valde enim vereor a facie eius, quemadmodum sanctus patriarcha Jacob a facie fratris sui Esau,7 quia, ut apparet, nec Deum timet, nec homines reveretur. Sed humiliter, ob audiendo bonorum amicorum consilia, comitto causam anime mee defensori vite mee, cui, ut confido, cura est de me; in cuius manibus sortes mee sunt,8 qui [Lage 6, fol. 8r] nunquam deserit sperantes in se,9 qui et curam michi inviscerata ac iugiter precolendam caritatem una cum omnibus comissis manutenendo perpetua pace stabilire dignetur michi quantotius iocundiora demandandum.

Ex nostro monasterio, sexta feria ante Letare anno etc. LXIIII.10

Frater Nicolaus Kanne

Venerabili ac prehonorando domino Nicolao, preposito monasterii in Lune et archidiacono in Bevensen, domino suo et fautori, merito precolendo.

Dem ersamen unde walwysen heren, heren Hartich Stoterogghen, Borghermestere der Staed to Luneborgh, unsem guden gunner unde besundergen groten frunde, frunteliken ghescreven.11


Kritischer Apparat

a censendus korrigiert aus censensus

b in der Hs. disponitis

c Abkürzung nicht schlüssig, emendiert zu quod


Sachapparat

1 Vgl. etwa Io 14,21-24

2 Leo IX papa, Epistola 102, in: Migne PL 143, Sp. 774, in Anlehnung an das ‚Magnificat‘.

3 Der ungenannte Widersacher Kannes, der offensichtlich dessen Entfernung vom Amt des Beichtvaters in Lüne erwirkt hatte, könnte vielleicht der frühere Lüner Propst Dietrich Schaper oder einer von dessen Bundesgenossen gewesen sein. Der nach längeren Auseinandersetzungen 1457 endgültig abgesetzte Schaper versuchte weiterhin, seinem vom Verdener Bischof Johannes von Asel eingesetzten Nachfolger Nikolaus Graurock (der seinerseits offenbar im Einvernehmen mit Kanne stand) die Präpositur streitig zu machen. Überhaupt scheint das Verhältnis Schapers zum Kloster Scharnebeck nicht ganz unbelastet gewesen zu sein – 1455 hatte Schaper behauptet, die Lüneburger Ratsherren hätten zwei Tonnen unterschlagenes Gold unter dem Altar der Klosterkirche zu Scharnebeck vergraben, vgl. Springensguth, Tod (2007), S. 59.

4 Johannes III. von Asel († 21. Juni 1472), seit 1426 Bischof von Verden.

5 Gemeint ist sicher der Lüneburger Rat.

6 Is 2,22.

7 Gn 32,11.

8 Ps 30,16.

9 Idt 13,17.

10 9. März 1464.

11 Der deutschsprachige Vermerk gehört offensichtlich nicht zur ursprünglichen Fassung des Briefes. Der in der Hs. vorangehende und der nachfolgende Brief sind an den Lüner Propst Nikolaus Graurock adressiert. Womöglich wurde das Schreiben zu einem späteren Zeitpunkt, in einem neuen Zusammenhang an den Lüneburger Bürgermeister Hartwig Stöterogge versandt. Stöterogge verstarb 1539. Zum Augenblick des hier benannten Konfliktes um das Amt des Beichtvaters in Lüne, 1464, war er noch nicht im Amt.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief058-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl