➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 135

Nonne in einem Kloster an eine befreundete Nonne in einem anderen Kloster. Anfang und Ende fehlen.

undatiert

Dank, Brieffragment — Opening to a thank-you letter

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 12, fol. 17r

Lateinisch.

Die Absenderin dankt den Empfängerinnen für süße Fische. Brieffragment, Ende fehlt.

The writer thanks her friend in another convent for some pickled fish. The reference to Jesus being triumphantly raised up to the right hand of God in Heaven in the salutation suggests that the letter was probably written around Ascension Day.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 12, fol. 17r]

Jesum Christum, regem eterne glorie, cum nobili triumpho in Patris dextera exaltatum1 pro favorabile salutamine premissum!

Karissime sororea, specialissime amice et filie, in ipso michi plurimum prediligentissime, grates multas caritatibus vestris refero pro conditis pisciculis2 michi destinatis, quod vobis remunerari dignetur millecupletato premio mellifluus Jesus fons, ha […]b


Kritischer Apparat

a sorore korrigiert aus sorores

b Brief bricht ab


Sachapparat

1 Wahrscheinlich wurde der Brief um Christi Himmelfahrt verfasst.

2 Vgl. Brief 138 (Lage 12, fol. 20r).

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief135-L_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl