➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 168

undatiert

Salutationsformeln — Salutation models

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 14, fol. 9v

Niederdeutsch.

Sechs Salutationsformeln mit den Bildern Mariens als Lilienbaum und Christi als Lamm, Nothelfer, Ölzweig und Rose.

Six model salutations containing images of the Virgin Mary as a lily, and of Christ as lamb, as a helper in times of need, as an olive branch, and as a rose. The first and last salutations are written out in full. However, the remaining ones are written in a slightly abbreviated form, at the end of which the writer would need to add an expression conveying their regards when copying these models for use in a letter, as set out in the first and last salutations.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 14, fol. 9v]

Marien, den eddelen bloyenden lillienstruck, dar upghewassen is de sote mandelenkern Jesus Christus, uns allen to troste unde tho salicheyt vor enen fruntliken grod thovoren!

Jesum Christum, dat snewitte unbevleckede lam, dat al der werlde sunde hefta unde ghedelget, do he dofft ward in demb, up dat he us allen mochtec weddergeven dat cled der unschult; den scrive ik juck thovoren vor enen fruntliken1

Jesum Christum, den crusgheden salichmaker der werlt, de de is eyn frolick, sote trost unde eyn mylde, truwe nodhelper alle derjennen, de in arbeyde unde in drofnissen synt,2

Jesum Christum, den gronen bloyenden olyetwich des hemmelschen paradises, dar alle bedrovede, krancke, amechtighe herte vand lavet unde vorqwicket werdent unde darvan entfanget frolicheyt unde suntheyt lyves unde der sele,3

Jesum Christum, den vunnighen, lustighen olyetwich der grundelosen barmherticheyt, de dene soten, hemmelschen douw syner mylden gnade overvlodigen drepen unde vleten led in de herte derjennen, de myd lydende unde drofnissen beswaret synt,4

Jesum Christum, de eddelen, guldenen rosen, vorguldet myd deme claren, durbaren, roden golde der gotheyt, dar ane besloten is de eddele desem syner soten mynscheyt unde de wolrukende balsem aller gnade unde barmherticheyt, dar he mede laven unde vorqwicken wel alle ruweghe, innighe herte myd vrouden, to vorbeydende de paschelken hochtid vor enen fruntliken grod tovoren!


Kritischer Apparat

a folgt gestrichen vp sek ghenamen do he

b in der Hs. der

c folgt überschüssig mochte

d folgt gestrichen entfanghen

e den korrigiert aus s


Sachapparat

1 Nach den üblichen Mustern wäre zu ergänzen grod tho-voren!

2 Nach den üblichen Mustern wäre zu ergänzen vor enen fruntliken grod tho-voren!

3 Nach den üblichen Mustern wäre zu ergänzen vor enen fruntliken grod tho-voren!

4 Nach den üblichen Mustern wäre zu ergänzen vor enen fruntliken grod tho-voren!

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief168-D_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl