➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 256

Nonne im Kloster Lüne an eine geistliche Verwandte

zwischen Ostern und Christi Himmelfahrt, unbekanntes Jahr

Nachricht über Schulentlassung — Model answer with praise of the monastic life

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 19, fol. 4v

Lateinisch und Niederdeutsch.

Die Absenderin dankt der Empfängerin für ihren Brief, der ihr ihre Liebe gezeigt hat. Sie verspricht, dem Wunsch der Empfängerin zu folgen und stets gut zu lernen; sie liebt es, zur Ehre Christi die Bücher zu studieren. Nun hat sie während der Fastenzeit die Schule abgeschlossen und keine andere Verpflichtung mehr, als Tag und Nacht Gott zu loben. Sie hofft, die Empfängerin stimmt mit ein. Sie wünscht sich die Fürbitte, dass sie im Klosterleben stetig an Tugend zunehmen und schließlich mit der Empfängerin zusammen in das ewige Leben kommen kann, woran sich der hl. Benedikt mit allen, die seine Regel befolgten, erfreuen werde. Anempfehlung an den gemeinsamen Bräutigam.

The Lüne nun who left the convent school after Quadragesima informs her relative she is following the teachings of the bible and working assiduously. A detailed description of the convent as an ideal way of life follows.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 19, fol. 4v]

Jesum Christum, sponsum nostrum, cum triumpho nobili ab inferis regressum,1 cui in hoc vernali tempore in iubilo2 applaudit omnis rerum natura, pro amicabili salutamine necnon consanguinea caritate!

Karissime N, ik regraciere juw cordintime pro littera vestra, in quo affectatis scire successum meum, dar ik jo by merke juwe lefmodicheyt, qua occupatur sollicitudo cordis vestri erga me, des ik ex corde vrouwet byn, et ideo patefacio vestre consanguinitati, dat ik desiderium vestrum libentissime vullenbringhen wille toto tempore vite mee, uti admonetis, dat ik diligens wesen scolle ad doctrinam sacre scripture, quia, favente clementi bonitate Dei, semper libenter studium adhibui et est omne desiderium ac opus meum Christo sponso meo servire et in silva librorum spaciando delectare unde dar hebbe ik, permittente gratia Dei, vullenkomen tyd to, wente ik, adiuvante ipso, in quadragesimaa byn uth der schole komen3 unde hebbe nullam occupationem nisi tantum laudare noctibus et diebus illum, cui servire regnare est,4 pro quo ipso condignas gratiarum actiones plene referreb nequeo et ideo peto propter innatam caritatem, dat gy fonti gratiarum una mecum pro hoc laudem et gloriam dicatis, eo quod me oviculam suam de grege mundanarum maculationum segregare5 dignatus est ac in sponsamc propriam licet inmeritam eligere dignatus est in florida iuventute, unde darumme mach ik wol spreken in iubilo cordis mei: „Introduxit me rex in cellam vinariam etc.“6

Quapropter flagito instantissime ut adminiculo orationum vestrarum sedule me fulcire et stipare velitis quasi floribus et malis,7 ut in hac vinaria apotheca itad laborando proficiam de die in diem gaudiendo, de virtute in virtutem8 ac in ea fideliter perseverando usque in finem, ut cum beato Paulo exclamare valeam in exitu anime mee: „Bonum certamen certavi etc.“9 unde den post hanc vitam dar komen mote, ubi sanctissimus pater noster Benedictus sik vrouwet cum omnibus illis, qui regulam suam bene servaverunt, unde den una vobiscum [Lage 19, fol. 5r] de vroude unde de ere darvor krighen mote, que preparavit Deus diligentibus se.10

Cum hoc valeatis in gratia et protectione eiusdem nobilissi sponsi nostri, qui vos per gloriam iocunde resurrexionis sue maiestativa potestate ab omnibus malis tam anime quam corporis preservet ac in aucmentoe omni gratiarum et virtutum cum perseverantia salutari stabiliet in presenti, ut post huius vite transitorie curricula pervenire valeatis11 ad paschalis agni delectabilia ergo pascua, ubi facie ad faciem in evum contemplare queatis12 resurgentis Christif glorificata vulnera. Quod vobis et nobis insimul largiri dignetur creatoris et sponsi nostri gratia. Amen.


Kritischer Apparat

a in der Hs. quadragesimma

b folgt gestrichen non

c in der Hs. sponsa

d folgt gestrichen laborare

e in der Hs. aucmentam

f folgt gestrichen gloriosa


Sachapparat

1  Anspielung auf die Höllenfahrt Christi und auf den Jubel der Natur weisen auf die Osterzeit als Abfassungszeitpunkt hin.

2 Vielleicht ein Anklang an den Bernhard von Clairvaux zugeschriebenen Iubilus, in: Migne PL 184 184, Sp. 1317: „Jesu dulcis memoria“ […] Jesu, rex admirabilis, et triumphator nobilis […], oder an den Hymnus „Jesu nostra redemptio“ […] victor triumpho nobili / ad dextram Patris residens (an Christi Himmelfahrt, im monastischen Ritus zur Laudes).

3 Vgl. Schlotheuber, Klostereintritt (2004), S. 147-151.

4 Deo servire regnare est: Augustinus Hipponensis (zugeschrieben), Meditationes, cap. 32, in: Migne PL 40, Sp. 925; Glossa in Regula Benedicti, in: Migne PL 66, Sp. 228; Bernhard von Clairvaux, In psalmum „Qui habitat“ sermo VII, de versu septimo „Cadent a latere tuo“, in: Migne PL 183, Sp. 202, u.v.a.

5 Bruno Carthusianorum, Expositio in epistolam ad Hebraeos, cap. 7, in: Migne PL 153, Sp. 527: […] a grege peccatorum segregatus, letztlich nach Mt 25,31-33.

6 Ct 1,3.

7 Ct 2,5.

8 Ps 83,8.

9 2.Tim 4,7.

10 Vgl. Iac 1,12, Iac 2 5, Rm 8,28

11 Der Segenswunsch greift die typische Struktur liturgischer Orationen auf: Deus […]Konjunktiv (z. B. wie hier preservet) […] in presenti, ut post […] ad (z. B. gaudia paradisi) […] pervenire valeamus/mereamur.

12 z. B. 1.Cor 13,12.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief256-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl