➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 286

Nonne, wahrscheinlich Priorin Gertrud im Neukloster (Buxtehude) an Priorin Sophia von Bodenteich im Kloster Lüne

nach 8. November 1501

Bitte um Zementspende — Request for cement

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 21, fol. 1v

Lateinisch.

Die Absenderin dankt für die vielen Wohltaten, die der Lüner Propst ihnen mit seinen Zementspenden erwiesen hat. Leider hat die Lieferung noch nicht ausgereicht, deshalb bittet sie jetzt darum, dass die Empfängerin als Fürsprecherin für die Spende einer weiteren Lastkahnladung Zement agiert. Grüße an den Propst und den Beichtvater von ihr selbst, ihrem Beichtvater und ihrer gesamten Gemeinschaft, besonders zwei Schwestern. Der Brief ist in der Überschrift als Dankesbrief charakterisiert.

Request from Prioress Gertrud of Neukloster (Buxtehude) to Prioress Sophia von Bodenteich of Lüne for a delivery of cement, after a previous delivery was not sufficient.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 21, fol. 1v]

Gratiarum actionesa Aditumb nostrum per maximum celorum alta transcendentemc dulci pro salutamine!

Venerabilis et preamanda N! Gratiarum multiplices per magnificasque et excellentissimas referi actiones pro compassiva subventione, qua venerabilis dominus vester prepositus in cemento ipso, quod nobis egenis dedit, pie succurrit vestro non nempe absque voluntate et consensu, ergo eque gratiarum actiones vobis uterque a nobis debentur.1 Sed prochdolor nil valet nostra gratiarum actio, que pro parte minima nostris benefactoribus benefactricibusque satisfacere non valet. [Lage 21, fol. 2r] Sed ex quo tantum nostrum defectum aspicimus insufficientiamque pergrandem ad illum nos convertendo clamamus, qui omne imperfectum nostrum optime implere potest vultque libenter quam clementissimus est omnipotens et dives, et non solum dives verum etiam superhabundat in honore et diviciis; eiusque natura bonitas, voluntas eius potentia, opus eius misericordia,2 eius quoque copiosior est remunerationis acceleratio, quam ullius umquam esse valet deprecationis imploratio. Hunc denique immensum fide dignissimumque fiducialiter vobis constituimus in remuneratorem ipse de manu largitatis sue liberalissime centuplum mille cuplumque vobis restituat, hoc et in futuro.

Ceterum, venerabilis domina, si phas esset, ut saltem adhuc semel temptaremus, pietatem cordis vestri rogaremus, utique libentissime quatenus promotrix nostra esse dignaremini secus eundem prefactum venerabilibem dominum vestrum prepositum, ut amore Jesu Christi nostram conspiciendo paupertatem et miseriam adhuc cum uno pram cementi3 nobis succurrere velit pro iamd a summo premiatore mercedem eternam recipiendo in futuro, quia pecunia ad persolvendum, novit Deus, non est nobis; quod si in hiis indiscrete petimuse humiliter nobis remittif, cum teneant undique nos miserie tribulationesque et angustie, et si succcurrere ultra nobis non potestis, nobis queso, et ne indignemini pro indiscreta petitione.

Salutare ex nomine meo sepe dictum dominum vestrum prepositum rogo una et patrem confessorem,4 preamantissimum patrem nostrum et totam congregationem presertim matrem N et sororem N. Cum his veneranda vestra venerabilitas in eo sane incolumis quam semper valeat per tempora longeva, qui in nostre carnis substantia super omnes celos ascendit.

Scriptum stilo agili feria 3a Exaudi5 anno salutis christiane etc.6


Kritischer Apparat

a als Überschrift im Kasten

b in der Hs. ditum

c darüber überschüssiger Nasalstrich

d in der Hs. ium

e folgt überschüssig petimus

f remitti korrigiert aus remti


Sachapparat

1  Zu den Zementspenden, die Nikolaus Schomaker nach Neukloster (Buxtehude) für den Wiederaufbau nach der Verheerung durch die ‚Schwarze Garde‘ sendete vgl. Brief 14 (Lage 2, fol. 6r). Auch Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v) haben die Lüner Spenden für den Wiederaufbau in Neukloster (Buxtehude) zum Gegenstand.

2 Vgl. z. B. Leo Magnus, Predigt XXII, in: Migne PL 54, Sp. 196.

3 Ein pram ist ein flaches Fahrzeug (ohne Kiel), um auf Flüssen zum Transport schwerer Güter (z. B. Steine) zu dienen, vgl. Schiller-Lübben, Bd. 3, S. 370.

4 Heinrich Maß, Beichtvater in Lüne, zuvor in Buxtehude, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), sowie Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v), Brief 33 (Lage 4, fol. 7r-10r), Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), Brief 40 (Lage 5, fol. 4r-rv), Brief 131 (Lage 12, fol. 11r-13r), Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 291 (Lage 21, fol. 5r-5v), Brief 294 (Lage 21, fol. 9v), Brief 295 (Lage 21, fol. 10r-10v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v), Brief 300 (Lage 21, fol. 14r-14v) und Brief 301 (Lage 21, fol. 14v-15r).

5 Dienstag nach Sonntag Exaudi, also dem sechsten Sonntag nach Ostern des ungenannten J

6 Die Absenderin ist wahrscheinlich Priorin Gertrud, vgl. Kommentar zu Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v). Von ihr stammen sicher Brief 14 (Lage 2, fol. 5v-7v), Brief 23 (Lage 3, fol. 13v-14v) und Brief 39 (Lage 5, fol. 1r-3v), außerdem wahrscheinlich der vorliegende, sowie Brief 285 (Lage 21, fol. 1r-1v), Brief 288 (Lage 21, fol. 2v-4r), Brief 289 (Lage 21, fol. 4r-4v), Brief 296 (Lage 21, fol. 10v-11v), Brief 297 (Lage 21, fol. 12r-12v) und Brief 298 (Lage 21, fol. 13r-13v).

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief286-L_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl