➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 337

Nonnen im Kloster Lüne an Priorin Mechtild von Niendorf im Kloster Ebstorf

27. April 1486

Besuch der Walsroder Priorin im Kloster Ebstorf — Visit of the prioress of Walsrode to Ebstorf

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 24, fol. 13r

Lateinisch und Niederdeutsch.

Vgl. Brief 338 (Lage 24, fol. 14r-15r)

Die Absenderinnen teilen ihr Wohlbefinden mit und hoffen Gleiches von der Empfängerin. Sie freuen sich über die Nachricht, dass Priorin Walburga Graurock aus Walsrode gegenwärtig in Ebstorf ist. Die Empfängerin kann nun den Trost mütterlicher Milch genießen, der ihnen selbst noch verwehrt ist, da die Walsroder Priorin ihren Besuch bei ihnen immer wieder verschoben hat. Sie hoffen aber noch auf einen Besuch. Grüße an Propst Matthias von dem Knesebeck, an den Beichtvater und die Walsroder Priorin; sie hoffen, in deren Gebet eingeschlossen zu sein. Grüße an die Subpriorin E, Nonne K und alle in Ebstorf.

The writer rejoices with the prioress of Ebstorf that prioress Walburga Graurock of Walsrode is presently in Ebstorf. The Ebstorf prioress can now enjoy the comfort of maternal milk which was denied them in Lüne as Walburga continually delayed her arrival. They are still hopeful of a visit. Greetings to provost Matthias von dem Knesebeck and the confessor and also to prioress Walburga. They hope to be included in their prayers. Further greetings to the subprioress, sister K and all in Ebstorf.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 24, fol. 13r]

Debite obedientie subiectionem in promta humilitate cum amore filialia!

Venerabilis dompna, ymmo mater nostra in Jesu Christo, karissima, notificamus materne caritati vestre per gratiam Dei nos semper esse in sanitate, idipsum rescire optamus a vobis temporibus diuturnis.

Ceterum, predilecta dompna et mater, alze juwe werdichheyt ok schrifft de venerabili domina de Walsrode apud vos iam presentialiter existente, super hoc commota sunt omnia viscera nostra.1 O, utinam etiam aliquando taliter contigat, sed tamen in visceribus caritatis congaudemus ei, quia nunc potest sugere ut filia dilecta materne lactis solamina, quod nobis desolatis heu negatur. Nam vestre materne reverentie adventus ad nos semper denegatur et nobis aditus ad materna presidia omnino prohibetur, non sine maximo interni doloris gemitu filialis dilectionis, erga materne caritatis affectum, doch wille we dat pio Jesu tholaten unde wilt in summa spe wesen, dat he us [Lage 24, fol. 13v] ok noch wol trosten wel, wan id eme behaghet, wente he bekent dat, dat us dat sur werd.

Nil plus ad presens, sed salutare dignemini venerabilem dominum et dilectum patremb nostrum N et honorabilem dominum confessorem millenis salutationem. Insuper petimus salutare nimium affectuose venerabilem dominam et dilectam matrem de Walsrode millesies centuplicatis salutationibus. Nam semper affectamus, ut interesse mereamur assidue suis orationibus, quod versa vice ei rependere parate sumus. Rogamus etiam salutaric matrem subpriorissem E et matrem K cum omnibus in Ebbeken. Et cum hiis omnibus valeatis feliciter et longeve in eo, a quo est omne datum optimum atque donum perfectum, qui vos in presenti habundanter repleat sua gratia ac in futuro perducat, ubi vera sunt gaudia. Amen.

Scriptum feria 4a Cantate anno Domini LXXXVIo.2


Kritischer Apparat

a in der Hs. fliali

b folgt gestrichen nrm

c salutari korrigiert aus salutare


Sachapparat

1 Gn 43,30.

2 Vier Tage nach dem vierten Sonntag nach Ostern, also der 27. April 1486.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief337-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl