➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 350

Nonne, wahrscheinlich Priorin Sophia von Bodenteich im Kloster Lüne an eine Nonne in einem anderen Kloster

nach 26. Juli 1496

Todesanzeige — Notification of the death of Subprioress Gertrud von Eltzen

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 25, fol. 8v

Lateinisch und Niederdeutsch.

Die Absenderin teilt der Empfängerin mit, dass Subpriorin Gertrud von Eltzen am Annentag gestorben ist. Sie berichtet, dass die Verstorbene ihre Krankheit, die Rute väterlicher Maßregelung, nicht nur mit äußerster Geduld, sondern sogar mit höchster Freude erduldete. Sie trauert sehr um die Verstorbene, die sie so lange bei sich hatte. Sie bittet um Beistand in ihrer Trauer und um die Fürsprache bei Gott. Sie bittet auch um die Fürbitte für die Verstorbene, damit diese die ihr erwiesene Liebe nun vergütet bekomme.

A nun in another convent is informed by a Lüne nun that Subprioress Gertrud von Eltzen passed away on the Feast of St Anne at two o’clock in the morning. She suffered the rod of paternal reprimand not only with extreme patience but also with the highest joy. The writer greatly mourns Gertrud and requests intercession.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 25, fol. 8v]

[I]lluma pro salute, qui sanctarum mensium invisibilis inhabitator debita cum […]b!

Reverentia venerabilis et predilecta N, reverentie vestre querulose ac lacrimosis oculis notifico, quod omnipotens Deus secundum suum divinum beneplacitum de hoc seculo migrare iussit precordialissimam nostram matrem subpriorissam Gertrud von Eltzen1 pie memorie, quec in egritudine maxima diu laboravitd et flagellum paterne correxionis non solum cum nimia patientia verum etiam cum maxima iocundicate sustinuit et terminavite feliciter cursum vite sue in nocte sancte Anne hora secunda,2 unde ego misera valde perturbata sum fere usque ad mortem, nam prochdolor, meum conversum est gaudium in merorem3 et letitia in lamentum, uti vestra reverentia optime potest considerare, wo my armen bedroveden mynschen nu tho synne unde to mode is, quia amisi eam, dar al myn trost unde hopene post Dominum inne leghen heft, de so lange tyd myd my heft ummeghan et quali unione divini amoris ad invicem fuimus conglutinate4 et perstricte, hoc novit ille, qui scrutator est cordium5 et conscius secretorum, unde darumme is my obitus eius ultra modum penaliter worden et vere, vere replevit et inebriavit me amaritudine6 in tantum, ut bene dicere possum illud pene: „Cor meum conturbatum est etc.“7

[Lage 25, fol. 9r] Quare peto attente caritatem vestram, quam sentio vos firme ad me habetef, ut dignemini michi compati in his meis tribulationibus maximis, unde willen myner denken in vestris orationibus apud patrem misericordiarum ac dignissimam eius genitricem, dat he my willen consoleren secundum suam solitam misercordiam et pietatem, super omnia flagito nimium obnixe sauciato corde ut predilecte matri. Karissime matri nostre, dignemini dare debitum fraternitatis ac pro anima eius devotas vestras orationes fundere ad dominum, ut ei nunc retribue reg dignetur omnem diligentiam, fidelitatem et caritatem, de se my heft exhibert in hac vita, dat se dar nu mote vor recipieren premium illud inenarrabile, „quod oculus non vidit etc.“8 Cum his valeatis in sospitate hominis utriusque per multorum temporum curricula. Amen.

Kritischer Apparat

a Textergänzung in mg. durch Nolte mit Bleistift I

b der Satz bricht ohne Hinweis auf zu ergänzende Worte (z. B. mit etc.) ab; zu erwarten wäre (wie z. B. in Brief 48 (Lage 5, fol. 16v): debita cum obedientia ac humili subiectione

c folgt gestrichen obiit in nocte sancte Anne

d in der Hs. labo= folgt gestrichen vairavit

e in der Hs. termiavit

f in der Hs. habere

g retribuere korrigiert aus tribuere


Sachapparat

1 Gertrud von Eltzen war 1481 mit Sophia von Bodenteich und weiteren fünf Nonnen aus Ebstorf gekommen, um die Einfürung der Bursfelder Lebensweise anzuleiten. Sie wurde zur Subpriorin ernannt, Sophia von Bodenteich zur Priorin.

2 26. Juli 1496. Vgl. den entsprechenden Eintrag in Die Chronik, hg. von Stenzig (2019), S. 83: Item in ipso anno, in die sancte Anne, obiit de nocte hora secunda mater Gertrudis de Eltzen, que fuit prima subpriorissa in reformatione, et fuit in officio XV annis, cuius anima per misericordiam Dei requiescat in pace. Amen.

3 Iac 4,9.

4 Vgl. Einleitung Kap. 2.1.

5 Vgl. Ps 7,10; 1.Par 28,9; Sap 1,6; Rm 8,27; Apc 2,23.

6 Rt 1,20.

7 Ps 108,22.

8 1.Cor 2,9.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief350-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl