➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 352

Nonne im Kloster Lüne an ihren leiblichen Bruder

13. Juli 1518

Glückwunsch zur Priesterweihe — Congratulatory letter to a brother on his ordination

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 25, fol. 10r

Lateinisch.

Brief 362 (Lage 25, fol. 10v-11v)

Die Absenderin, vielleicht Elisabeth Schneverding, sendet Glückwunsche auf die Nachricht von der Priesterweihe ihres Bruders. Sie ist erfreut, dass Christus als höchster Priester ihren Bruder schon bei der Geburt zum Priester bestimmt hat. Christus möge ihm wirksame Sakramentsverwaltung verleihen, um Seelen zu beleben, Sünden zu vertreiben, Gnade zu vergrößern und Hoffnung auf ewige Freude zu verleihen. Er selbst möge dadurch zur ewigen Freude der ewigen Schau des Erlösers geführt werden. Bitte um Fürbitte im Amt für die Schwester und Gruß an die Familie.

The nun has received the news that her brother has been ordained a priest and she expresses her congratulations and joy. There is nothing could be more dear to her than to know that Christ the high priest has blessed her brother at the hour of his birth and predetermined him to become a priest. May he grant to him that he administered the sacrament as an effective means to enliven souls, drive away sins, increase mercy and grant hope for eternal joy. May he himself be led by this to eternal joy where he will come face to face with his saviour. She asks that he does not forget her, their parents, brothers and sister in his office but say prayers for them.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 25, fol. 10r]

ESN1 fratria

In Christo Jesu summo sacerdote fraternalem caritatem cum salutatione amicabili!

Honorabilis domine ymmo frater in ipso salvatore nostro nobis multum predilecte, quoniam assertione veridica cognovimus divine dispensationis gratia vos fore sublimatum ad statum dignissimum sacerdotalis officii, in hoc congaudemus vobis ex intimis medullis cordium nostrorum, quia nunc desiderium nostrum est impletum, quod dudum sitibundis cordibus affectavimus, et nil in hoc mundo nobis carius quam dilecti fratris nostri affectus Cristus Jesus, pontifex futurorum bonorum, fons omnium gratiarum et benedictionum, qui ex sigillo Trinitatis benedixit horam nativitatis vestre, dum vos ab eterno predestinationis gratia ad suum ministrum preelegit et nunc ad sacerdotii gradum promovit; dignetur vos dextera maiestatis sue benedicere et confortare in prosperitate hominis virtusque ad tractandum corpus suum dominicum unicum peregrinationis nostre solatium, ut quotiens in sacramento corporis et sanguinis sui eum veraciterb tractaveritis medelam efficacem, vivificationem anime, expiationem culpe, augmentum gratie, spem hereditatis eterne et pignus perhennis glorie assequi valeatis et tandem felici fine illuc perveniatis, ubi eundem redemptorem nostrum oculo ad oculum,2 facie ad faciem3 cum omnibus electis contemplare valeatis ante speculum sancte Trinitatis.

Ceterum, honorande care frater, valde obnixe supplicamus fraternalem vestram dilectionem, ne obliviscamini nostri in officio sacre misse vestre, sed dignemini pro nobis intercedere apud patrem misericordiarum, quatenus precibus vestris mediantibus adipisci valeamus, quod meritis nostris non meremur optinere.

Nil plus, sed petimus attente, ut dignemini causa nostri salutare dilectos nostros parentes, scilicet patrem et matrem ac fratres nostros karissimos unam cum soro- [Lage 25, fol. 10v] re nostra dilecta ac aliis consanguineis nostris, tot mellifluis salutationibus quot regia aula celi habundat gaudiis. Et cum his paucis valete in optimo largitore omnium gratiarum, qui vos tempore per longeva corroboret ac conservet homine in utroque ac, transcurso huius vite exilio, tendere faciat ad aulam celestis glorie. Amen.

Scriptum ex Lune in die sancte Margarete virginis et martyris anno Domini etc. XVIII.4


Kritischer Apparat

a als Überschrift

b folgt gestrichen sumitis


Sachapparat

1 vielleicht Elisabeth Schneverding, die später, 1535-1540, in Lüne das Amt der Priorin übernahm.

2 Is 52,8.

3 1.Cor 13,12.

4 13. Juli 1518.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief352-L_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl