➨ Hinweis: Die Edition ist in Bearbeitung und daher nur eingeschränkt zitierfähig.

Zur Zeit sind Änderungen und Korrekturen am Text und in den Apparaten möglich.

Nach der endgültigen Veröffentlichung werden etwaige Korrekturen und Ergänzungen in einem Änderungsregister gelistet.

Brief 412

Nonne im Kloster Lüne an ihren Vater

undatiert

Trostbrief — Letter of comfort

Kloster Lüne, Hs. 15, Lage 34, fol. 13v

Niederdeutsch.

Die Absenderin sendet ihrem Vater und ihren Brüdern Christus als Trost nach dem Tod der Mutter. Die Mutter wurde nach langem Leid erlöst, weshalb die Familie ihre Trauer nun in Christi Leiden einlegen kann. Ausführliche Beschreibung der Kreuzigung und des alle Menschen erlösenden Leidens Christi. Er wird der Familie ihre Duldsamkeit in dieser Welt mit der ewigen Glorie belohnen. Dies sollen die Empfänger bedenken, wann immer die Trauer sie überwältigt. Erquickung bietet der Weinkeller Christi, dessen Wein endlos und unentgeltlich ausgeschenkt wird, anders als bei anderen Leuten Bier. Sie bittet darum, sich vor Trunksucht zu hüten, um nicht Gesundheit und Rechtschaffenheit zu gefährden. Anempfehlung an die Dreifaltigkeit.

Letter of comfort by a nun, probably in Lüne, to her father and brothers after the death of her mother, commenting on this as being freed from long suffering, followed by a detailed description of Christ's crucifixion and suffering to redeem mankind. Recommendation to refresh themselves from the freely available wine cellar of Christ, which is unlike actual drunkenness which endangers health and integrity. Recommendations in the name of the Trinity.

[Ansicht mit Digitalisat][Zur diplomatischen Ansicht]
[Lage 34, fol. 13v]

Jesum Christum, den crusghenden zalichmaker der werlt, de eddelen roden rosen, de dar heft ghebloyet an dem bome des hilghen cruces, allen bedroveden herten to troste, den sende ik juw, alderleveste vader, unde mynen leven broderen, vor enen lefmodighen grod unde to enem sunderghen troste an der drofnisse, dar juw God de here ane besecht heft in dem, dat he juwe leven husvrowen, unse alderlevesten momen, heft van desser bedroveden werlt gheesket unde heft se van mannigherleye sorghen, kummere unde jammere gheloß unde ghebrocht in dat vroudenryke vaderlant [Lage 34, fol. 14r] des ewyghen vredes, dar nummer neyn droffnisse edder lydent is, mena to ewighen tyden jummer blyvende vroude unde frolicheyt is, dar God de here sulven wel affdroghen de tranen van den oghenb1 syner hilghen, dar we sunder twivel okc hopet to komende unde uns dar myd allen salighen thod vrouwende sunder ende.

Hirumme is myn othmodighe begher, dat gy juw dar willen in tovreden gheven, unde willen dyt lydent, dat juw unde my eyn is, offeren in dat byttere swere lydent unses leven zalichmakers, de dar dre unde druttich jar langh up dessem ertrike uns heft ghedent, unde heft nie enem ghoͧden dach edderf ene ghůde stunde had, van der [Lage 34, fol. 14v] syn bord wente an dem ende synes levendes unde aldermest in der tyd syner bytteren martere, do he so willichliken up synen knenliken vorwundeden blodighen geyselden licham dat grote sware cruce entfengg unde droch da an de stede, dar he vor uns lyden wolde den bytteren smeliken doth; unde leth sik dar an neghelen myd groten ysernen neghelen, de em dor syne hande unde vote sloghen worden, unde hanghede so myd wyden uthghereckede armen in en teken, dat he alle bedrovede mynschenh, beyde sundere unde sunderynnen, lefliken wolde entfanghen alze eyn vader der barmeherticheyt unde nemende gnade woli vorweygheren, men likerwis, [Lage 34, fol. 15r] alze he do syn hilghe dure blod anvlodighen uthghod ane mate unde sunder underlad; alzo wel he ok synen gotliken trost, syne mylden gnade unde soticheyt vleten laten in alle bedrovede bemoyghede herte unde wol se laven unde vorquicken, alze sulve sprickt dor den propheten Isaiam, de alzo scrift unde secht: „O al gy, de dar dorstech unde hellich synt van drofnisse unde lydende, komet to den levendighen borne myner wunden, drinket myd vrouden ane jengherleye vruchten unde gy schollen ghesadighet werden, unde de gy nen gelt hebben, komet to my unde kopet ane sulver wyn unde melck.“2 O, wat sotes trostes moghe wy hebben in unsen zalichmakere, de dar [Lage 34, fol. 15v] nicht na beydet, dat we en umme gnade bidden, sunder he gheyt us enjeghen unde bud us syne gnade unde synen gotliken trost unde wel myd uns wesen in unser drofnissej hir in dessem jammerdale unde na dessem levende wel he us de sulven drofnisse unde dat lident, dar me nu duldech inne syn, so hoghe belonen in dem hoghen hemmele unde us dar vor gheven de ewighen glorien myd allen salighen to besittende, dat betughet de prophete David suverken in dem psalter, dar he in der personen Godes alzo sprick: „Ik byn myd mynschen in syner drofnisse, ik wil ene losen unde wil ene darna glorificeren vel eren.“3

Alderleveste N et N, desser [Lage 34, fol. 16r] vorbenomeden soten word schol gy andechtich syn, wan gy van mynschliker krancheyt weghen under tyden wemodich unde bedrovetk syn unde wol trostes unde hulpe behoveden, alze gy sus langhe hebbet bewanen wesen, wan gy den gerne wolden tho der selschopp ghan umme trostes wyllen unde juw dar vorkodderen, so ghad to dem besten wynheren, dat is to den vorwundeden blodighen crusghden Jesum, de helt den wynkeller synes vaderken mylden hertenl jeghen juw open unde bud juw, dat gy drincken des soten wins, wo vele juw des lustet, gy dorven dar nem arbeyt umme don unde ok neyn ghelt vor gheve alze gy anderer weghen moten don, wan gy juwe beer betalen motet, sunder myd [Lage 34, fol. 16v] enem jnnerghen dancken konne gy des avervlodighen noch krighen to suntheyt unde zalicheytn, beyde lives unde zele.

Unde dar bydde ik juw ok lefliken umme in kyntliker leve, dat gy juw jo nicht seer willen to drinkende gheven, ik hebbe var, dat gy dar juwen levent mochten mede vorkrencken unde vorkorten, dar muste gy Gode rede vor gheven, darumme dringhet juw darinne so gy alderbesten kont, Gode to eren, juwer zele to salicheyt unde juwen leven kynderen to troste, up dat we juw, unsen leveno N, noch langhe moghen beholden, ift dat de willep Godes is unde uns nutteq is.

Nil plus, sed hirmede bevale ik juwerr lif unde zele in de hode unde bescherminghe des alweldighen Godes, de juw vriste unde spare sunt unde zalich to langhen tyden, dat gy hir in synem wolbehaghe so moten leven, dat gy van ders selschop [Lage 34, fol. 17r] aller salighen nummer werden schedent, des help juw de Vader unde de Sonet unde de Hilghe Gheyst. Amenu.


Kritischer Apparat

a men korrigiert aus mem

b in der Hs. hoghen

c in der Hs. oh

d folgt gestrichen vrn

e in der Hs. mi

f folgt gestrichen ed

g darüber überschüssiger Nasalstrich

h folgt gestrichen bye

i folgt gestrichen vor, Lesart unsicher

j in der Hs. drom fnisse

k in der Hs. bedrofnet

l in der Hs. hererten

m in mg.

n zalicheyt korrigiert aus zaliheyt

o folgt gestrichen N

p in der Hs. ville

q in der Hs. vntte

r in der Hs. juw

s folgt überschüssig vnde

t darüber überschüssiger Nasalstrich

u in mg.


Sachapparat

1 Apc 21,4.

2 Is 55,1.

3 Ps 90,15.

XML: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/texts/Brief412-LD_tei-transcript.xml
XSLT: http://diglib.hab.de/edoc/ed000248/scripts/tei-transcript.xsl