Reispap. 20 × 14½ cm 96 Bll. 17. Jahrh. (1623).
Ebd.: Originalband mit schtoarzem gepressten Leder und überschlagendem Deckel.
Prov. u. Gesch.: —
Enthält:
1) f. 1'–24 (zum Theil zweispaltig). Lngat i Schäliidi el muglavi, i. e. Vo-
cabularium persico-turcicum versibus conscriptum, auctore der-
vischo Ibrahim Schäliidi (qui, anno 875 = 1470 p. Chr. n. in vico
Mugla natus, anno 957 = 1555 p. Chr. n. diem obiit. Conf. Lagarde,
Persische Studien 29.
2) f. 25–26'. Paradigmata pronominum persicorum cum nominibus et prae
positionibus, coniungendorum, addita inter lineas versione turcica.
3) f. 28'–32. Vocabularium arabico-turcicum oratione soluta conseriptum.
4) f. 32'–38'. Paradigmata verborum persicorum, addita inter lineas versione
turcica.
5) f. 39–59'. Lugat i danistan, i. e. Vocabularium persico - turcicum oratione
soluta conscriptum, quod e voce danistan, i. e. scire, qua incipit,
nomen cepit. Conf. Lagarde, Persische Studien 40.
6) f. 60–71. Vocabularium persico-turcicum versibus conscriptum, cuius
titulus in codice nominatus non invenitur. Incipit: Idelim evoel
öl hakk adini jäd — kirn älem oldu bir emrile bimjad.
7) f. 71–95'. Subba-i sibjän, i. e. Rosarium puerorum, vocabularium ara-
bico-turcicum versibus conscriptum, quod anno 1033 (= 1623 p.
Ch. n.) absolutum esse ex chronogrammate Nazm gely (f. 72 interiori)
patet. Cf. Flügel, die arabischen, persischen und türkischen
Handschriften zu Wien I. 120. no. 116.
8) f. 96. Specimen calligraphicum.
Vorn und zu Ende des Codeoc finden sich von neuerer Hand arabische
Gebete und Zauberformeln. Das in demselben liegende lose Blatt,
welches nach der Inscription darauf „in der Schlacht vor Wien ao.
(16)83 erbeutet ward“ und welches der frühere Besitzer „von einem
sächsischen Soldaten bekommen hat“, ist das Bruchstück einer türkischen
Steuerrolle für die Bauern eines ungarischen Distrides aus
den Jahren d. Fl. (10)91 und 10(92).